Lirik Jabardast Fan Terjemahan Indonesia Fan (2016)

Music: Vishal-Shekhar Lyricis: Ranju Sinha Label: YRF Singers: Manoj Tiwari Movie: Fan (20…
Lirik Jabardast Fan Terjemahan Indonesia Fan (2016)
Music: Vishal-Shekhar
Lyricis: Ranju Sinha
Label: YRF
Singers: Manoj Tiwari
Movie: Fan (2016)
Translate: Mera Naam Aisha / Nizam

Follow kari Twitterwa par, Jor daali Facebookwa par
-Aku telah mengikutimu di Twitter, dan menandaimu di Facebook
Tohre khaatir Googlwa ke pachaad deli
-Aku sudah mengalahkan Google dalam kuis tentangmu

Follow kari Twitterwa par, Jor daali Facebookwa par
-Aku telah mengikutimu di Twitter, dan menandaimu di Facebook
Tohre khaatir Googlwa ke pachaad deli
-Aku sudah mengalahkan Google dalam kuis tentangmu

Mirrorwa mein bujhaala tu, Nindiyon mein samaala tu
-Aku melihatmu di cermin, kau ada di sini, dalam tidurku
Tohre laganiyan mein pagla gayi ho
-Kegilaanku padamu telah membuatku keras kepala

Tu ta sodwa ke botal, hum dhakkan tohar
-Kau seperti botol soda, dan aku seperti mahkota botolnya
Tu kadak mithai, hum makkhan tohar
-Aku akan meredakan setiap amukanmu

Hamre dilwa ke mobiliya mein, Lifetime late plan ho gayil
-Kau adalah rencana terbatas dari mobile hatiku

Ee dilwa tohre jabardast ab to fan ho gayil (2x)
-Aku tanpa hentinya, sudah menjadi penggemarmu

Ho tohra dekhte na dilwa dhan te nan ho gayil
-Saat melihatmu hatiku menjadi terbius/terpikat
Ee dilwa tohre jabardast ab to fan ho gayil
-Aku tanpa hentinya, sudah menjadi penggemarmu

Hum tohre par kaini PHD
-Aku sudah memberi gelar Doktor untukmu
Hamar luck, hamar hak ab tu hi bada
-Kau keberuntunganku, kau kebenaranku, kau satu-satunya alasanku

Hum tohre par kaini PHD
-Aku sudah memberi gelar Doktor untukmu
Hamar luck, hamar hak ab tu hi bada
-Kau keberuntunganku, kau kebenaranku, kau satu-satunya alasanku

Batiyan saanchi, janela Ranchi
-Aku benar-benar menjadi sangat sensitif
Kehu tohra ke boli gadbad je boli
-Ketika seseorang mengatakan sesuatu yang buruk tentangmu

Woh kari yaar haye, utari bukhar haye
-Oh Pujaanku! Demammu tersebar di seluruh tubuhku (diriku)
Jaane sagri nagariya ee dil, Tohre bin khaali can ho gayil
-Setiap orang (dalam perkumpulan) tahu bahwa aku sudah menjadi gila padamu

Ee dilwa tohre jabardast ab to fan ho gayil (2x)
-Aku tanpa hentinya, sudah menjadi penggemarmu

Ho tohra dekhte na dilwa dhan te nan ho gayil
-Saat melihatmu hatiku menjadi terbius/terpikat
Ee dilwa tohre jabardast ab to fan ho gayil
-Aku tanpa hentinya, sudah menjadi penggemarmu

Style tohra hatke ba, Bhaav tohra datke ba
-Gayamu mengagumkan, aku sudah bertaruh padamu berkali-kali
Tohre se wifi ke connection judal
-Koneksi WiFi ku hanya terhubung padamu

Tohre tak je jayela, Linewa sab tapli hum
-Setiap antrian yang mengarah padamu
sudah cukup bagiku
Kitna kehu roke, rok na paayi ab
-Tak peduli berapapun orang yang mencoba menghalangiku, aku tak akan berhenti

Tu ta je je kahla, hum ta oo oo kaili
-Apapun yang kau katakan, aku sudah melakukannya
Kabho pocket bhitar, karejwa se satli
-Terkadang aku taruhnya di saku, terkadang aku membawanya di hatiku

Haan tohre ankhiyan ke garmi mein
Brainwa sala fail ho gayil
-Dalam panas matamu, dari kepala sampai kakiku jadi kecokelatan

Ee dilwa, dhish!, haye dilwa, haa!, Ee dilwa fan ho gayil
-Aku sudah menjadi penggemarmu....

Ee dilwa tohre jabardast ab to fan ho gayil
-Aku tanpa hentinya, sudah menjadi penggemarmu

Ho tohra dekhte na dilwa dhan te nan ho gayil
-Saat melihatmu hatiku menjadi terbius/terpikat
Ee dilwa tohre jabardast ab to fan ho gayil
-Aku tanpa hentinya, sudah menjadi penggemarmu
Tag Artikel
Newer Posts
Older Posts
Comment
Categories
Lite Mode
Bookmark