Lirik Kaho Na Kaho Terjemahan Indonesia Murder (2004)

Music: Anu Malik, Amir Jamal, Najam Sheraz, Miles Lyrics: Sayeed Sibger: Quadri Amir Jamal Mov…
Lirik Kaho Na Kaho Terjemahan Indonesia Murder (2004)

Music: Anu Malik, Amir Jamal, Najam Sheraz, Miles
Lyrics: Sayeed
Sibger: Quadri Amir Jamal
Movie: Murder (2004)
Translate: Mera Naam Aisha/Nizam

Kaho na kaho yeh aankhen bolti hai
-Apakah kau katakan atau tidak, mata ini sudah mengatakannya
O sanam, o sanam... o mere sanam
-Oh sayang, Oh sayang... Oh sayangku

Mohabbat ke safar mein yeh sahara hai
-Mereka adalah dukungan dalam perjalanan cinta
Wafa ke sahilon ka yeh kanara hai
-Mereka adalah pantai kesetiaan

Kaho na kaho yeh aankhen bolti hai
-Apakah kau katakan atau tidak, mata ini sudah mengatakannya
O sanam, o sanam... o mere sanam
-Oh sayang, Oh sayang... Oh sayangku

Mohabbat ke safar mein yeh sahara hai
-Mereka adalah dukungan dalam perjalanan cinta
Wafa ke sahilon ka yeh kanara hai
-Mereka adalah pantai kesetiaan

Baadalon se oonchi udaan unki
-Terbang mereka lebih tinggi dari awan
Sabse alag pehchan unki
-Identitas mereka berbeda dari semua orang

Unse hai pyar ki kahani mansoob
-Kisah cinta tergambarkan karena mereka
Aati jaati saanson ki rawani mansoob
-Aliran napas tergambarkan karena mereka

Baadalon se oonchi udaan unki
-Terbang mereka lebih tinggi dari awan
Sabse alag pehchan unki
-Identitas mereka berbeda dari semua orang

Unse hai pyar ki kahani mansoob
-Kisah cinta tergambarkan karena mereka
Aati jaati saanson ki rawani mansoob
-Aliran napas tergambarkan karena mereka

(Arabic verse)
Kamalli ma’aa wala hatta’ baidiam
Niki aldi hawa kamalli maaa
Kamalli b’ali uffal di walaa bansaa
Kamalli waa hishmillah hataa banu wayyaa

Kaho na kaho yeh aankhen bolti hai
-Apakah kau katakan atau tidak, mata ini sudah mengatakannya
O sanam, o sanam... o mere sanam
-Oh sayang, Oh sayang... Oh sayangku

Mohabbat ke safar mein tu hamara hai
-Kau milikku di perjalanan cinta ini
Andhere raaston ka tu sitara hai
-Kau adalah bintang dari gelapnya jalan

(Arabic verse)
Kamalli habibi mahta dilai
I’layya anayya bindaa ‘ilai
Wilaha walayla kulli ku
Yakuniya habibi mahta dillai

Tu hi jeene ka sahara hai
-Kau alasan hidupku
Meri maujon ka kinara hai
-Kau pantai kenikmatanku

Mere liye yeh jahaan hai tu
-Kau dunia bagiku
Tujhe mere dil ne pukara hai
-Hatiku telah memanggil dirimu

Hey... hey... hey... hey
Hey... hey... hey... hey

Kaho na kaho yeh saansein bolti hai
-Apakah kau katakan atau tidak, nafasmu sudah mengatakannya
O sanam, o sanam... o mere sanam
-Oh sayang, Oh sayang... Oh sayangku

Labon pe naam tere bas hamara hai
-Hanya namaku yang ada di bibirmu
Yeh tera dil bhi jaana ab hamara hai
-Sekarang bahkan hatimu adalah milikku

Kaho na kaho yeh aankhen bolti hai
-Apakah kau katakan atau tidak, mata ini sudah mengatakannya
O sanam, o sanam... o mere sanam
-Oh sayang, Oh sayang... Oh sayangku

Mohabbat ke safar mein yeh sahara hai
-Mereka adalah dukungan dalam perjalanan cinta
Wafa ke sahilon ka yeh kanara hai
-Mereka adalah pantai kesetiaan

Khwaabon mein tujhko sanwara hai
-Aku sudah menghiasimu dalam mimpiku
Jazbon mein apne utaara hai
-Aku sudah menetapkanmu dalam gairah hidupku

Meri yeh aankhen jidhar dekhen
-Ke mana pun mataku melihat
Tera hi tera nazara hai
-Ia hanya melihatmu

Khwaabon mein tujhko sanwara hai
-Aku sudah menghiasimu dalam mimpiku
Jazbon mein apne utaara hai
-Aku sudah menetapkanmu dalam gairah hidupku

Meri yeh aankhen jidhar dekhen
-Ke mana pun mataku melihat
Tera hi tera nazara hai
-Ia hanya melihatmu

Khwaabon mein tujhko sanwara hai
-Aku sudah menghiasimu dalam mimpiku
Jazbon mein apne utaara hai
-Aku sudah menetapkanmu dalam gairah hidupku

Meri yeh aankhen jidhar dekhen
-Ke mana pun mataku melihat
Tera hi tera nazara hai
-Ia hanya melihatmu
Tag Artikel
Newer Posts
Older Posts
1 comment
  • Akbar
    Akbar

    Nice good

Categories
Lite Mode
Bookmark