Music: Anand Raaj Anand
Lyrics: Dev Kohli
Singers: Sukhwinder Singh, Sunidhi Chauhan
Movie: Musafir (2004)
Translate: Mera Naam Aisha/Nizam
Saaki se mohabbat hoti hai
-Aku jatuh cinta dengan seorang gadis bar
Har roz shikayat hoti hai
-Setiap hari aku memiliki keluhan terhadap dirinya
Peene ko mere peena na kaho
-Jangan sebut minumku sebagai minum (yang sekedar ingin mabuk)
Yoon bhi toh ibaadat hoti hai
-Ini adalah caraku berdoa untuk dia
Woh sharabi kya sharabi joh nashe mein na rahe
-Pecandu alkohol yang baik adalah yang tak bisa mabuk
Woh sharabi kya sharabi joh nashe mein na rahe
-Pecandu alkohol yang baik adalah yang tak bisa mabuk
Woh sharabi kya sharabi aise joh tauba kare
-Pecandu alkohol yang baik adalah yang tak pernah mengaku
Woh sharabi kya sharabi dil mein jiske gham na ho
-Pecandu alkohol yang baik adalah yang tak memiliki kesedihan dalam hatinya
Lut gaya samjho sharabi paas jiske hum na ho
-Tak ada pecandu alkohol yang tidak menginginkanku, tidak ada
O saaki saaki re saaki saaki
-Oh gadis bar, Oh bar gadis
Aa paas aa, reh na jaye koi khwaish baaki
-Mendekatlah, sehingga keinginanmu bisa terpenuhi
O saaki saaki re saaki saaki
-Oh gadis bar, Oh bar gadis
Aa paas aa, reh na jaye koi khwaish baaki
-Mendekatlah, sehingga keinginanmu bisa terpenuhi
Woh sharabi kya sharabi joh nashe mein na rahe
-Pecandu alkohol yang baik adalah yang tak bisa mabuk
Woh sharabi kya sharabi joh nashe mein na rahe
-Pecandu alkohol yang baik adalah yang tak bisa mabuk
Woh sharabi kya sharabi aise joh tauba kare
-Pecandu alkohol yang baik adalah yang tak pernah mengaku
Woh sharabi kya sharabi dil mein jiske gham na ho
-Pecandu alkohol yang baik adalah yang tak memiliki kesedihan dalam hatinya
Lut gaya samjho sharabi paas jiske hum na ho
-Tak ada pecandu alkohol yang tidak menginginkanku, tidak ada
O saaki saaki re saaki saaki
-Oh gadis bar, Oh bar gadis
Aa paas aa, reh na jaye koi khwaish baaki
-Mendekatlah, sehingga keinginanmu bisa terpenuhi
O saaki saaki re saaki saaki
-Oh gadis bar, Oh bar gadis
Aa paas aa, reh na jaye koi khwaish baaki
-Mendekatlah, sehingga keinginanmu bisa terpenuhi
Ishq ki galiyon mein na jaana, ishq bada
badnaam hai
-Jangan pergi di jalan-jalan cinta, karena cinta adalah keburukan
Ishq toh mera khuda hai, aashiq mera naam hai (2x)
-Cintaku adalah tuhanku dan namaku adalah cinta
Aashiqui ke har kadam pe roz qatil-e-aam hai
-Orang terbunuh sehari-hari pada setiap langkah dalam cinta
Aashiqui mein jaan lutana aashiqon ka kaam hai
-Ini adalah tugas pecinta yang mati dalam cinta
O saaki saaki re saaki saaki
-Oh gadis bar, Oh bar gadis
Aa paas aa, reh na jaye koi khwaish baaki
-Mendekatlah, sehingga keinginanmu bisa terpenuhi
O saaki saaki re saaki saaki
-Oh gadis bar, Oh bar gadis
Aa paas aa, reh na jaye koi khwaish baaki
-Mendekatlah, sehingga keinginanmu bisa terpenuhi
Maikade mein aane wale maikashi toh seekh le
-Bargoers, pertama-tama belajar bagaimana untuk minum
Hum pe hasne wale pehle tu hasi toh seekh le (2x)
-Orang yang tertawa padaku, pertama-tama belajar tertawa
Har khushi hai door tujhse, gham tere nazdeek hai
-Setiap kebahagiaan jauh darimu, kesedihan dekat denganmu
Tere deewane ki halat bin tere bhi theek hai
-Kekasihmu juga baik-baik saja tanpa dirimu
O saaki saaki re saaki saaki
-Oh gadis bar, Oh bar gadis
Aa paas aa, reh na jaye koi khwaish baaki (2x)
-Mendekatlah, sehingga keinginanmu bisa terpenuhi