Lirik Meri Saanson Mein (Male) Terjemahan Indonesia Aur Pyar Ho Gaya (1997)

Musik: Nusrat Fateh Ali Khan Lirik: Javed Akhtar Label: Saregama Singers: Udit Narayan Movie:…
Lirik Meri Saanson Mein (Male) Terjemahan Indonesia Aur Pyar Ho Gaya (1997)


Musik: Nusrat Fateh Ali Khan
Lirik: Javed Akhtar
Label: Saregama
Singers: Udit Narayan
Movie: Aur Pyar Ho Gaya (1997)
Translate: Mera Naam Aisha/Nizam

Meri Saanson Mein Basa Hai Tera Hi Ek Naam
-Dalam napasku hanya tinggal namamu
Teri Yaad Humsafar Subah O Shaam (x2)
-Aku memikirkan mu, wahai teman seperjalananku di siang dan malam

Meri Saanson Mein Basa Hai Tera Hi Ek Naam
-Dalam napasku hanya tinggal namamu
Teri Yaad Humsafar Subah O Shaam (x2)
-Aku memikirkan mu, wahai teman seperjalananku di siang dan malam

Tu Mere Din Mein, Raaton Mein, Khamoshi Mein, Baaton Mein
-Kau berada di sana pada hari-hari dan malamku, dalam kebisuan dan juga pemvicaraanku
Badal Ke Haathon Mein Bhejun Tujhko Yeh Payaam
-Aku mengirimkan pesan ini kepadamu melalui awan

Teri Yaad Humsafar Subah O Shaam (x2)
-Aku memikirkan mu, wahai teman seperjalananku di siang dan malam

Meri Saanson Mein Basa Hai Tera Hi Ek Naam
-Dalam napasku hanya tinggal namamu
Teri Yaad Humsafar Subah O Shaam (x2)
-Aku memikirkan mu, wahai teman seperjalananku di siang dan malam

Aankhon Mein, Tasvir Hai Jaise, Tu Meri, Taqdeer Hai Jaise
-Gambaran mu ada di mata ku, sepertinya kau adalah takdir ku
Uss Dil Se, Iss Dil Tak Aati, Dhadkan Ki, Zanjeer Hai Jaise
-Dari hatimu ke arahku, nampaknya rantai deta jantung terhubung

Aankhon Mein, Tasvir Hai Jaise, Tu Meri, Taqdeer Hai Jaise
-Gambaran mu ada di mata ku, sepertinya kau adalah takdir ku
Uss Dil Se, Iss Dil Tak Aati, Dhadkan Ki, Zanjeer Hai Jaise
-Dari hatimu ke arahku, nampaknya rantai deta jantung terhubung

Khwabon Khwabon Tu Mile, Na Jaane Kya Hain Silsilay
-Aku terus bertemu denganmu dalam mimpiku, tak ada yang tahu rantai kejadian apa ini?
Palko Par Yeh Pyaar Ke, Na Jaane Kitne Gul Khile
-Siapa yang tahu mengapa begitu banyak mawar cinta terhias di kelopak mata ku

Tere Khwaab Sajaate Rehna Ab Hai Mera Kaam
-Terus menghias mimpiku tentang kau telah menjadi tugasku
Teri Yaad Humsafar Subah O Shaam (x2)
-Aku memikirkan mu, wahai teman seperjalananku di siang dan malam

Meri Saanson Mein Basa Hai Tera Hi Ek Naam
-Dalam napasku hanya tinggal namamu
Teri Yaad Humsafar Subah O Shaam (x2)
-Aku memikirkan mu, wahai teman seperjalananku di siang dan malam

Ho Ho Ho

Phulo Par, Shabnam Ki Nami Hai
-Di atas bunga, ada kelembaban tetes embun
Rangon Ki, Mehfil Si Jami Hai
-Sepertinya ada kumpulan warna yang diatur

Mausam Bhi, Manzar Bhi, Main Bhi, Kehte Hain, Bas Teri Kami Hai
-Musim, waktu, dan bahkan aku merasa bahwa kau satu-satunya yang hilang

Phulo Par, Shabnam Ki Nami Hai
-Di atas bunga, ada kelembaban tetes embun
Rangon Ki, Mehfil Si Jami Hai
-Sepertinya ada kumpulan warna yang diatur

Mausam Bhi, Manzar Bhi, Main Bhi, Kehte Hain, Bas Teri Kami Hai
-Musim, waktu, dan bahkan aku merasa bahwa kau satu-satunya yang hilang

Baagon Mein Hum Jo Mile, Toh Gaaye Saari Koyalein
-Saat kami bertemu di kebun, semua burung mulai bernyanyi
Mehke Saara Yeh Sama, Hawaaein Mehki Si Chale
-Seluruh atmosfer ini bercabang, angin sepoi-sepoi juga tercoreng

Teri Khushboo Se Bhar Jaaye, Kaliyon Ke Yeh Jaam
-Dengan keharuman mu, kuncup bunga pun akan menjadi mabuk
Teri Yaad Humsafar Subah O Shaam (x2)
-Aku memikirkan mu, wahai teman seperjalananku di siang dan malam

Meri Saanson Mein Basa Hai Tera Hi Ek Naam
-Dalam napasku hanya tinggal namamu
Teri Yaad Humsafar Subah O Shaam (x2)
-Aku memikirkan mu, wahai teman seperjalananku di siang dan malam

Tu Mere Din Mein, Raaton Mein, Khamoshi Mein, Baaton Mein
-Kau berada di sana pada hari-hari dan malamku, dalam kebisuan dan juga pemvicaraanku
Badal Ke Haathon Mein Bhejun Tujhko Yeh Payaam
-Aku mengirimkan pesan ini kepadamu melalui awan
Lirik Koi Jaane Koi Na Jaane Terjemahan Indonesia Aur Pyar Ho Gaya (1997)
Lirik Meri Saanson Mein (Female) Terjemahan Indonesia Aur Pyar Ho Gaya (1997)
Comment
Categories
Lite Mode
Bookmark