Lirik Is Deewane Ladke Ko Terjemahan Indonesia Sarfarosh (1999)

Musik: Jatin-Lalit Lirik: Sameer Label: Tips Music Singers: Alka Yagnik, Aamir Khan Movie: Sarfaro…
Lirik Is Deewane Ladke Ko Terjemahan Indonesia Sarfarosh (1999)

Musik: Jatin-Lalit
Lirik: Sameer
Label: Tips Music
Singers: Alka Yagnik, Aamir Khan
Movie: Sarfarosh (1999)
Translate: Mera Naam Aisha/Nizam


Arz Hai, Dawa Bhi Kaam Na Aaye, Koi Dua Na Lage
-
Tidak ada obat dan doa yang akan bekerja
Dawa Bhi Kaam Na Naye, Koi Dua Na Lage
-Tidak ada obat dan doa yang akan bekerja
Mere Khuda Kisiko Pyar Ki Hawa Na Lage
-Tuhanku, seseorang tak harus di terpa angin cinta

Is Deewane Ladke Ko Koi Samjhaye
-Bisakah seseorang menjelaskan orang gila ini
Pyar Mohabbat Se Na Jaane Kyun Yeh Ghabraye
-Aku tidak tau mengapa ia takut dengan cinta

Is Deewane Ladke Ko Koi Samjhaye
-Bisakah seseorang menjelaskan orang gila ini
Pyar Mohabbat Se Na Jaane Kyun Yeh Ghabraye
-Aku tidak tau mengapa ia takut dengan cinta

Dard-E-Dil Jaane Na
-Dia tak tahu sakit hati
Paas Main Jitna Aaun
-Semakin dekat aku mendekatinya
Utni Door Yeh Jaaye, Jaaye, Haan Jaaye
-Sejauh itu dia pergi, pergi, iya pergi

Is Deewane Ladke Ko Koi Samjhaye
-Bisakah seseorang menjelaskan orang gila ini
Pyar Mohabbat Se Na Jaane Kyun Yeh Ghabraye
-Aku tidak tau mengapa ia takut dengan cinta

Rang Na Dekhe, Roop Na Dekhe

-Dia tak memandang warna dan kecantikanku
Yeh Jawani Ki Dhoop Na Dekhe
-Dia tidak memandang cahaya masa mudaku

Arz Hai, Kuch Majnu Bane, Kuch Raanjha Bane
-Beberapa menjadi Majnu dan ada yang
 jadi Raanjha
Kuch Romeo, Kuch Farhad Hue
-Beberapa menjadi Romeo dan ada yang jadi Farhad

Is Rang Roop Ki Chahat Mein
-Dalam keinginan untuk warna dan kecantikan
Jaane Kitne Barbaad Hue
-Siapa yang tahu berapa banyak yang telah hancur

Ishq Mein Iske Baanwri Hoon Main
-Aku sudah gila dalam cintanya
Yeh Bhala Hai Toh Kya Buri Hoon Main
-Jika dia baik maka aku juga tidak buruk

Yeh Ladka Hai Phir Bhi
-Dia pria yang baik tapi tetap..
Jaane Kyun Sharmaye
-Aku tak tau mengapa dia merasa malu
Jaane Kyun Sharmaye, Haaye Sharmaye
-Aku tak tau mengapa dia merasa malu

Is Deewane Ladke Ko Koi Samjhaye
-Bisakah seseorang menjelaskan orang gila ini
Pyar Mohabbat Se Na Jaane Kyun Yeh Ghabraye
-Aku tidak tau mengapa ia takut dengan cinta

Jaanti Hoon Main Yeh Tadapta Hai
-Aku tahu bahwa dia menyiksaku
Pyar Mein Iska Dil Dhadakta Hai
-Hatinya berdetak dalam cinta

Jise Dekho Dil Ki Dhuni Ramata Hai
-Siapa pun yang kau lihat sedang bicara tentang hati
Arre Yeh Mandir Nahi Hai, Shivala Nahi Hai
-Ini bukan kuil ataupun rumah Tuhan

Haseeno Se Keh Do Kahin Aur Jayein
-Beritahu keindahan untuk pergi ke tempat lain
Mera Dil Hai Dil, Dharamshala Nahi Hai
-Ini adalah hatiku dan bukan rumah tamu

Yeh Akele Mein Aah Bharta Hai
-Dia menangis saat dia kesepian
Phir Bhi Kehne Se Yeh Kyun D
arta Hai
-Tapi tetap mengapa dia takut untuk mengatakannya

Sach Kuch Bhi Bole Na
-Dia tak mengatakan yang sebenarnya
Jhoothi Baat Banaye
-Dia membuat semua kebohongan
Jhoothi Baat Banaye, Haan Banaye
-Ya.. dia membuat semua kebohongan

Is Deewane Ladke Ko Koi Samjhaye
-Bisakah seseorang menjelaskan orang gila ini
Pyar Mohabbat Se Na Jaane Kyun Yeh Ghabraye
-Aku tidak tau mengapa ia takut dengan cinta

Dard-E-Dil Jaane Na
-Dia tak tahu sakit hati
Paas Main Jitna Aaun
-Semakin dekat aku mendekatinya
Utni Door Yeh Jaaye, Jaaye, Haan Jaaye
-Sejauh itu dia pergi, pergi, iya pergi

Is Deewane Ladke Ko Koi Samjhaye
-Bisakah seseorang menjelaskan orang gila ini
Pyar Mohabbat Se Na Jaane Kyun Yeh Ghabraye
-Aku tidak tau mengapa ia takut dengan cinta

Phool Khilte Hai, Bahaaro Ka Samaa Hota Hai
-Bunga bermekaran, ini adalah musim semi
Aaise Mausam Mein Hi Toh Pyar Jawan Hota Hai
-Dan dalam musim inilah cinta tumbuh

Dil Ki Baaton Ko Hooton Se Nahi Kehte
-Kata-kata hati tak terkatakan oleh bibir
Yeh Fasaana Toh Nighahon Se Bayaan Hota Hai
-Kesempurnaan cerita ini diucapkan oleh mata
Tag Artikel
Lirik Hoshwalon Ko Khabar Kya Terjemahan Indonesia Sarfarosh (1999)
Lirik Jo Haal Dil Ka Terjemahan Indonesia Sarfarosh (1999)
Comment
Categories
Lite Mode
Bookmark