Lagu Samandar Main soundtrack film Kis Kisko Pyaar Karoon Tahun (2015) yang di tulis oleh Arafat Mehmood. Film ini di nyanyikan oleh duet Shreya Ghoshal dan Jubin Nautiyal. Dan di komposerin oleh Tanishk Bagchi dalam naungan Label Zee Music Company. Dan berikut ini adalah terjemahan bahasa Indonesia lengkap serta detail dari lagu Samandar Main.
Judul | Samandar Main |
---|---|
Music | Tanishk Bagchi |
Lyrics | Arafat Mehmood |
Label | Zee Music Company |
Singer(s) | Jubin Nautiyal, Shreya Ghoshal |
Movie | Kis Kisko Pyaar Karoon (2015) |
Starring | Kapil Sharma, Arbaaz Khan, Sai Lakur, Manjari Fadnis, Elli Avram, Simran Kaur Mundi, Varun Sharma |
Translate | Aisha Verma |
🎼🎼 Lirik Samandar Main Terjemahan Indonesia 🎼🎼
Tu Heer Meri... Tu Jism Mera...
-Engkau adalah Heer-ku, engkau adalah tubuhku
Main Ranjha Hoon... Libaas Tera...
-Aku adalah Ranjha, aku adalah gaunmu
Tu Heer Meri... Tu Jism Mera...
-Engkau adalah Heer-ku, engkau adalah tubuhku
Main Ranjha Hoon... Libaas Tera...
-Aku adalah Ranjha, aku adalah gaunmu
Aa Yoon Qareeb Tu...
-Datanglah mendekat kemari
Chhu Loon Main Teri Rooh
-Sehingga aku bisa menyentuh jiwamu
Bin Tere Main Hoon Be-Nishaan...
-Tanpamu aku tidak memiliki jejak kehidupan
Samandar Main... Kinara Tu...
-Aku adalah lautan, engkau pesisir pantaiku
Jo Bikhru Main... Sahara Tu...
-Tiap kali aku terpuruk, engkau sandaranku
Samandar Main... Kinara Tu...
-Aku adalah lautan, engkau pesisir pantaiku
Jo Bikhru Main... Sahara Tu...
-Tiap kali aku terpuruk, engkau sandaranku
Pehle Thi Bewajah...
-Dahulu aku tidak memiliki alasan
Phir Aake Tu Mila
-Lalu kau datang berjumpa denganku
Khwabon Ko Zinda Kar Diya
-Kau telah memberi kehidupan pada mimpi-mimpiku
Apna Wajood Ka Hissa Bana Diya
-Kau telah menjadikanku bagian dari keberadaanmu
Qatre Ko Dariya Kar Diya...
-Kau telah mengubah setetes air menjadi sungai
Shirin Hai Tu... Tu Meri Zubaan...
-Kamu adalah Shirin-ku, kamu adalah bahasaku
Farhaad Hoon Main... Alfaaz Tera...
-Aku adalah Farhaad, aku adalah kata-katamu
Aa Yoon Qareeb Tu...
-Datanglah mendekat kemari
Chhu Loon Main Teri Rooh
-Sehingga aku bisa menyentuh jiwamu
Bin Tere Main Hoon Be-Nishaan...
-Tanpamu aku tidak memiliki jejak kehidupan
Samandar Main... Kinara Tu...
-Aku adalah lautan, engkau pesisir pantaiku
Jo Bikhru Main... Sahara Tu...
-Tiap kali aku terpuruk, engkau sandaranku
Samandar Main... Kinara Tu...
-Aku adalah lautan, engkau pesisir pantaiku
Jo Bikhru Main... Sahara Tu...
-Tiap kali aku terpuruk, engkau sandaranku
Sehra Ki Dhool Thi
-Sebelumnya aku hanya pasir Sahara
Tune Qubool Ki
-Namun engkau telah menerimaku
Main Aashmaani Ho Gayi...
-Kini aku telah menjadi langit
Jaagu Na Umr Bhar...
-Seumur hidup aku tak ingin terbangun
Jo Mere Humsafar Bahoon Mein Teri So Gayi...
-Jika aku tidur di pelukan kekasihku seumur hidupku
Tu Laila Hai... Nigaah Meri
-Engkau adalah Laila, engkau mataku
Main Majnu Hoon... Talaash Teri...
-Aku adalah Majnu, akulah yang engkau cari
Aa Yoon Qareeb Tu...
-Datanglah mendekat kemari
Chhu Loon Main Teri Rooh
-Sehingga aku bisa menyentuh jiwamu
Bin Tere Main Hoon Be-Nishaan...
-Tanpamu aku tidak memiliki jejak kehidupan
Samandar Main... Kinara Tu...
-Aku adalah lautan, engkau pesisir pantaiku
Jo Bikhru Main... Sahara Tu...
-Tiap kali aku terpuruk, engkau sandaranku
Samandar Main... Kinara Tu...
-Aku adalah lautan, engkau pesisir pantaiku
Jo Bikhru Main... Sahara Tu...
-Tiap kali aku terpuruk, engkau sandaranku