Lirik Samandar Main Terjemahan Indonesia Kis Kisko Pyaar Karoon (2015)

Lagu Samandar Main soundtrack film Kis Kisko Pyaar Karoon Tahun (2015) yang di tulis oleh Arafat …
Lirik Samandar Main Terjemahan Indonesia Kis Kisko Pyaar Karoon (2015)
Lagu Samandar Main soundtrack film Kis Kisko Pyaar Karoon Tahun (2015) yang di tulis oleh Arafat Mehmood. Film ini di nyanyikan oleh duet Shreya Ghoshal dan Jubin Nautiyal. Dan di komposerin oleh Tanishk Bagchi dalam naungan Label Zee Music Company. Dan berikut ini adalah terjemahan bahasa Indonesia lengkap serta detail dari lagu Samandar Main.



Judul Samandar Main
Music Tanishk Bagchi
Lyrics Arafat Mehmood
Label Zee Music Company
Singer(s) Jubin Nautiyal, Shreya Ghoshal
Movie Kis Kisko Pyaar Karoon (2015)
Starring Kapil Sharma, Arbaaz Khan, Sai Lakur, Manjari Fadnis, Elli Avram, Simran Kaur Mundi, Varun Sharma
Translate Aisha Verma

🎼🎼 Lirik Samandar Main Terjemahan Indonesia 🎼🎼


Tu Heer Meri... Tu Jism Mera...
-Engkau adalah Heer-ku, engkau adalah tubuhku
Main Ranjha Hoon... Libaas Tera...
-Aku adalah Ranjha, aku adalah gaunmu

Tu Heer Meri... Tu Jism Mera...
-Engkau adalah Heer-ku, engkau adalah tubuhku
Main Ranjha Hoon... Libaas Tera...
-Aku adalah Ranjha, aku adalah gaunmu

Aa Yoon Qareeb Tu...
-Datanglah mendekat kemari
Chhu Loon Main Teri Rooh
-Sehingga aku bisa menyentuh jiwamu
Bin Tere Main Hoon Be-Nishaan...
-Tanpamu aku tidak memiliki jejak kehidupan

Samandar Main... Kinara Tu...
-Aku adalah lautan, engkau pesisir pantaiku
Jo Bikhru Main... Sahara Tu...
-Tiap kali aku terpuruk, engkau sandaranku

Samandar Main... Kinara Tu...
-Aku adalah lautan, engkau pesisir pantaiku
Jo Bikhru Main... Sahara Tu...
-Tiap kali aku terpuruk, engkau sandaranku

Pehle Thi Bewajah...
-Dahulu aku tidak memiliki alasan
Phir Aake Tu Mila
-Lalu kau datang berjumpa denganku
Khwabon Ko Zinda Kar Diya
-Kau telah memberi kehidupan pada mimpi-mimpiku

Apna Wajood Ka Hissa Bana Diya
-Kau telah menjadikanku bagian dari keberadaanmu
Qatre Ko Dariya Kar Diya...
-Kau telah mengubah setetes air menjadi sungai

Shirin Hai Tu... Tu Meri Zubaan...
-Kamu adalah Shirin-ku, kamu adalah bahasaku
Farhaad Hoon Main... Alfaaz Tera...
-Aku adalah Farhaad, aku adalah kata-katamu

Aa Yoon Qareeb Tu...
-Datanglah mendekat kemari
Chhu Loon Main Teri Rooh
-Sehingga aku bisa menyentuh jiwamu
Bin Tere Main Hoon Be-Nishaan...
-Tanpamu aku tidak memiliki jejak kehidupan

Samandar Main... Kinara Tu...
-Aku adalah lautan, engkau pesisir pantaiku
Jo Bikhru Main... Sahara Tu...
-Tiap kali aku terpuruk, engkau sandaranku

Samandar Main... Kinara Tu...
-Aku adalah lautan, engkau pesisir pantaiku
Jo Bikhru Main... Sahara Tu...
-Tiap kali aku terpuruk, engkau sandaranku

Sehra Ki Dhool Thi
-Sebelumnya aku hanya pasir Sahara
Tune Qubool Ki
-Namun engkau telah menerimaku
Main Aashmaani Ho Gayi...
-Kini aku telah menjadi langit

Jaagu Na Umr Bhar...
-Seumur hidup aku tak ingin terbangun
Jo Mere Humsafar Bahoon Mein Teri So Gayi...
-Jika aku tidur di pelukan kekasihku seumur hidupku

Tu Laila Hai... Nigaah Meri
-Engkau adalah Laila, engkau mataku
Main Majnu Hoon... Talaash Teri...
-Aku adalah Majnu, akulah yang engkau cari

Aa Yoon Qareeb Tu...
-Datanglah mendekat kemari
Chhu Loon Main Teri Rooh
-Sehingga aku bisa menyentuh jiwamu
Bin Tere Main Hoon Be-Nishaan...
-Tanpamu aku tidak memiliki jejak kehidupan

Samandar Main... Kinara Tu...
-Aku adalah lautan, engkau pesisir pantaiku
Jo Bikhru Main... Sahara Tu...
-Tiap kali aku terpuruk, engkau sandaranku

Samandar Main... Kinara Tu...
-Aku adalah lautan, engkau pesisir pantaiku
Jo Bikhru Main... Sahara Tu...
-Tiap kali aku terpuruk, engkau sandaranku


Newer Posts
Older Posts
Comment
Categories
Lite Mode
Bookmark