Lirik: Javed Akhtar
Label: Zee Music Company
Singers: Shraddha Kapoor & Farhan Akhtar
Movie: Rock On 2 (2016)
Translate: Mera Naam Aisha / Nizam
Neela Aakash Jo Ek Samandar Hai
Langit biru seperti lautan
Usme Kahin Koi Aisa Sitaara Bhi Hai
Dalam (lautan) itu, ada satu bintang
Jismein Doosri Ek Duniya Ho Basi
Di mana dunia yang baru tinggal
Jismein Ho Jaagti Zindagi
Di mana kehidupan terbangun
Par Humse Alag, Humse Juda
Tapi itu terpisah dari kita
Ek Nishaan Bhi Na Ho Jahaan Dard Ka
Bahkan tidak ada tanda dari rasa sakit
Jeena Jahaan Ho Nahi Mushkil
Di mana kehidupan menjadi sangat mudah
Koi Rota Na Ho, Chain Khota Na Ho
Tidak ada yang menangis di sana, tidak ada yang kehilangan kedamaiannya
Ho Yeh Sabko Yaqeen, Koi Tanha Nahin
Semua orang percaya bahwa ia tidak kesepian
Na Kabhi Toote Kisi Ka Dil
Dan tidak ada yang hatinya telah rusak
Woh Jahaan, Koi Dukh Ho Na Ho Koi Gham
Tempat, di mana tidak ada kesedihan
Woh Jahaan, Palkein Na Ho Nam
Tempat, di mana mata tidak akan ada tangisan
Dilon Mein Ho Na Deewarein Na Dooriyaan
Tidak ada batas atau jarak dalam hati
Woh Jahaan, Poore Ho Armaan ...
Tempat, di mana semua keinginan bisa terpenuhi
Sabko Ho Yeh Pata
Di mana semua orang tahu
Sab Dilon Mein Mohabbat Ek Gehri Dhara Bhi Hai
Dalam setiap hati mengalirlah sebuah sungai cinta
Neele Aakash Mein Koi Aisa Sitara Bhi Hai
Di langit biru ada bintang seperti ini
Neele Aakash Ke Iss Samandar Ka
Di lautan langit biru ini
Chand Ki Kashti Mein Maine Kiya Hai Safar
Aku juga telah melakukan perjalanan dengan perahu ke Bulan
Dhoondti Ho Agar Tum Jo Duniya Haseen
Jika kamu sedang mencari Dunia yang indah
Woh Duniya Hai Yahin
Dunia itu ada di sini
Woh Yahin Hai Kahin
Semua itu ada disini (dekat)
Haan Magar Uske Chehre Par Nafrat Ki zulm Ki
Tapi di wajah ini, ada kebencian dan kekejaman
Ek Dhool Hai Jam Gayi
Sebuah debu telah menututupnya
Haan Magar Uske Tann Pe Lipti Lalach Ki Hai Zanjeer Toh
Tapi pada tubuhnya, belenggu keserakahan ditutupi
Woh Duniya Aate Aate Tham Gayi
Dan itulah mengapa itu tidak mencapaimu
Uske Chehre Se Yeh Dhool Hatt Jaaye Toh
Jika debu ini menodai wajahnya
Uske Tann Se Yeh Zanjeer Kat Jaaye Toh
Jika belenggu ini mengikat tubuhnya
Dekhna Phir Yahaan
Kemudian kamu akan melihat bahwa
Iss Zameen Par Hi Hogi Woh Duniya
Dunia (yang Kau impikan) ada di sini di dunia ini
Woh Jahaan, Koi Dukh Ho Na Ho Koi Gham
Tempat, di mana tidak ada kesedihan
Woh Jahaan, Palkein Na Ho Nam
Tempat, di mana mata tidak akan ada tangisan
Dilon Mein Ho Na Deewarein Na Dooriyaan
Tidak ada divisi atau jarak dalam hati
Woh Jahaan, Poore Ho Armaan ...
Tempat, di mana semua keinginan jadi terpenuhi
Muskuraati Ho Chehron Pe Ek Roshni
Di mana cahaya senyuman bersinar di setiap wajah
Zindagi Ho Mohabbat Bhari Zindagi
Dan semua orang menjalani hidup dengan cinta
Oho ... Oho ..