Music: Kalyanji Anandji
Lyrics: ?
Label: ?
Singer: Kishore Kumar
Movie: Yudh (1985)
Translate: Mera Naam Aisha/Nizam
Zindagi-e-zindagi dekh meri bebasi (3x)
-Hei hidup, lihatlah ketidakberdayaanku
Mere har sawaal ka tu jawaab de
-Berikanlah jawaban untuk setiap pertanyaanku
Ya toh mujhe zehar de, ya sharab de
-Lebih baik berikan aku racun atau alkohol
Tu sharab de
-Kau memberiku alkohol
Zindagi-e-zindagi dekh meri bebasi
-Hei hidup, lihatlah ketidakberdayaanku
Aansun banke main kabhi aankh se na beh sakoon
-Mungkin alu tak pernah jatuh dari mata sebagai air mata
Mooh se kuch na keh sakoon aur chup na reh sakoon
-Mungkin aku tetap tenang dan masih
mengatakan semuanya (baik-baik saja)
Itne gham na de mujhe, main na jinko seh sakoon
-Jangan memberiku begitu banyak duka yang aku tak mampu menahannya
Meri khushiyan kya hui kuch hisaab de
-Beri aku bagian dari kebahagiaanku
Ya toh mujhe zehar de, ya sharab de
-Lebih baik berikan aku racun atau alkohol
Tu sharab de
-Kau memberiku alkohol
Zindagi-e-zindagi dekh meri bebasi
-Hei hidup, lihatlah ketidakberdayaanku
Apne aap se khafa kar diya naseeb ne
-Takdirku membuatku marah pada diriku sendiri
Mujhko apno se juda kar diya naseeb ne
-Takdirku memisahkan aku dari orang-orang yang kusayang
Har dua ko baddua kar diya naseeb ne
-Takdirku merubah setiap doaku menjadi kutukan
Chhin gaye hai mujhse joh, vapas woh khwaab de
-Sekali lagi mimpi telah merenggutnya dariku
Ya toh mujhe zehar de, ya sharab de
-Lebih baik berikan aku racun atau alkohol
Tu sharab de
-Kau memberiku alkohol
Zindagi-e-zindagi dekh meri bebasi
-Hei hidup, lihatlah ketidakberdayaanku
Mere har sawaal ka tu jawaab de
Ya toh mujhe zehar de, ya sharab de
-Lebih baik berikan aku racun atau alkohol
Tu sharab de
-Kau memberiku alkohol
Zindagi-e-zindagi dekh meri bebasi
-Hei hidup, lihatlah ketidakberdayaanku