Musik: Tanishk Baagchi
Lirik: Kumaar
Label: Eros Internasional
Singers: Siddharth Mahadevan
Movie: Munna Michael (2017)
Translate: Mera Naam Aisha/Nizam
Dil Hai Awaara Toh Aitraaz Kya Hai
-Jika hati adalah pengembara, maka apa masalahnya
Kya Lena Jahaan Se Yeh Meri Adaa Hai
-Aku tidak punya bisnis dengan dunia, inilah gaya ku
Kitne Jaadu Hain Mujh Mein Dikha Doon Zara
-Biarkan aku memamerkan semua daya tarik yang aku miliki
Koi Shaq Hai Toh Tujhko Bata Doon Zara
-Jika kau masih memiliki keraguan, biarkan aku membersihkan semuanya
Main Hoon, Bas Yahaan Main Hoon
-Aku di sini, hanya aku yang ada disini
Mere Jaisa Koi Hai Kahaan
-Tidak ada yang lain sepertiku
Main Hoon, Aage Aage Main Hoon
-Aku di sini, aku di depan
Mere Peeche Saara Hai Jahaan
-Dan seluruh dunia ada di belakangku
Main Hoon ... Main Hoon ...
-Aku di sini, aku di sini
Aage Aage ...
-Di depan
Main Hoon ...
-Aku disini
Aage Aage ...
-Di depan
Har Ek Dil Mein Hoon Toh Dhadakta Rahoon
-Akulah yang mengalahkan setiap hati
Dhun Pe Dhadkan Ki Harpal Thirakta Rahoon
-Aku menari sepanjang waktu dengan nada detak jantungku
Mere Toh Naachne Mein Hai Chingaariyan
-Ada percikan di setiap gerak tarianku
Meri Raftaaron Se Hi Hai Hai Yaariyaan
-Karena ketangkasanku,
persahabatan bertahan
Inn Hawaaon Ko Main Toh Jhuka Doon Zara
-Aku bisa membuat angin berbelok
Koi Shaq Hai Toh Tujhko Bata Doon Zara
-Jika kau masih memiliki keraguan, biarkan aku membersihkan semuanya
Main Hoon, Bas Yahaan Main Hoon
-Aku di sini, hanya aku yang ada disini
Mere Jaisa Koi Hai Kahaan
-Tidak ada yang sepertiku
Main Hoon, Aage Aage Main Hoon
-Aku di sini, aku di depan
Mere Peeche Saara Hai Jahaan
-Dan seluruh dunia ada di belakangku
Main Hoon ... Main Hoon ...
-Aku di sini, aku di sini
Aage Aage ...
-Di depan
Main Hoon ...
-Aku disini
Aage Aage ...
-Di depan
Meri Har Baat Mein Haan Koi Baat Hai
-Ada sesuatu yang istimewa dalam segala hal yang aku lakukan
Jise Kehte Hain Kismat Mere Haath Hai
-Apa yang orang sebut takdir, aku memilikinya di tanganku
Tum Chaaho Toh Rakh Lo Yeh Saari Zameen
-Jika kau mau, kau bisa memiliki seluruh Bumi
Par Woh Aasmaan Toh Mere Saath Hai
-Tapi Langit selalu bersamaku
Hosh Mein Hai Toh Hosh Udaa Doon Zara
-Jika kau masih sadar, maka biarkan aku mengambil kesadaranmu
Koi Shaq Hai Toh Tujhko Bata Doon Zara
-Jika kau masih memiliki keraguan, biarkan aku membersihkan semuanya
Hei! Hei! Yo!
Show Feel F *** It You All
Main Main...
-Aku aku
Main Hoon, Bas Yahaan Main Hoon
-Aku di sini, hanya aku yang ada disini
Mere Jaisa Koi Hai Kahaan
-Tidak ada yang sepertiku
Main Hoon, Aage Aage Main Hoon
-Aku di sini, aku di depan
Mere Peeche Saara Hai Jahaan
-Dan seluruh dunia ada di belakangku
Main Hoon, Bas Yahaan Main Hoon
-Aku di sini, hanya aku yang ada disini
Mere Jaisa Koi Hai Kahaan
-Tidak ada yang sepertiku
Main Hoon, Aage Aage Main Hoon
-Aku di sini, aku di depan
Mere Peeche Saara Hai Jahaan
-Dan seluruh dunia ada di belakangku