Lirik Wafa Ne Bewafai Terjemahan Indonesia Teraa Surroor (2016)

Music:  Himesh Reshammiya Lyrics:  Sameer Label:  HR Musik Limited Singer(s);  Arijit Singh ,  Neeti Mohan ,  …
Lirik Wafa Ne Bewafai Terjemahan Indonesia Teraa Surroor (2016)


Ik Daur Woh Tha, Mujhse Bhi Zyada
-Ada masanya dahulu melebihi diriku sendiri
Unko Fikar Thi Meri…
-Dia memperdulikan aku
Kehte They Mujhse, Rukhsat Na Honge
-Tadinya bilang padaku, tidak akan berpisah
Milke Dobara Kabhi…
-Semenjak pertemuan dahulu

Ab Toh Gairon Se Mera Haal Poochha Jaata Hai
-Kini ia menanyakan keadaanku saja kepada orang lain
Yahin Dard-E-Dil Mere Dil Ko Rulata Hai
-Rasa sakit hati ini membuat hatiku menangis

Wafa Ne Bewafai, Bewafai, Bewafai Ki Hai
-Kesetiaan telah berubah menjadi penghianatan
Wafa Ne Bewafai, Bewafai, Bewafai Ki Hai
-Kesetiaan telah berubah menjadi penghianatan
Wafa Ne Bewafai, Bewafai, Bewafai Ki Hai
-Kesetiaan telah berubah menjadi penghianatan
Wafa Ne Bewafai
-Kesetiaan telah menjadi penghianatan

When I Look Into Your Eyes
-Ketika aku memandang ke kedua matamu
Baby I’m In Paradise
-Aku seakan di surga sayang
We Could Take You To The Skies
-Kita bisa saja membawamu ke langit
We Could Make You And I
-Kita bisa membuat kau dan aku
When I Look Into Your Eyes
-Ketika aku memandang ke kedua matamu
Baby I’m In Paradise
-Aku seakan di surga sayang
We Could Take You To The Skies
-Kita bisa saja membawamu ke langit
We Could Make You And I
-Kita bisa membuat kau dan aku

Meri Aashiqui Yeh, Rabb Ke Hawaale
-Cintaku ini sudah aku serahkan kepada Tuhan
Roothe Yaar Ko Bas, Koi Mana Le
-Semoga dia bisa tenangkan kemarahan kekasihku
Yaadon Ki Sooli Dil Mein, Gadh Jaati Hai
-Tiang pancang kenangan menjerat dalam hatiku
Veeraniyan Jab Hadd Se, Badh Jaati Hai…
-Ketika kesepian meningkat melampaui batas

Ik Daur Woh Tha, Mujhse Bhi Zyada
-Ada masanya dahulu melebihi diriku sendiri
Unko Fikar Thi Meri…
-Dia memperdulikan aku
Kehte They Mujhse, Rukhsat Na Honge
-Tadinya bilang padaku, tidak akan berpisah
Milke Dobara Kabhi…
-Semenjak pertemuan dahulu

Ab Toh Gairon Se Mera Haal Poochha Jaata Hai
-Kini ia menanyakan keadaanku saja kepada orang lain
Yahin Dard-E-Dil Mere Dil Ko Rulata Hai
-Rasa sakit hati ini membuat hatiku menangis

Wafa Ne Bewafai, Bewafai, Bewafai Ki Hai
-Kesetiaan telah berubah menjadi penghianatan
Wafa Ne Bewafai, Bewafai, Bewafai Ki Hai
-Kesetiaan telah berubah menjadi penghianatan
Wafa Ne Bewafai, Bewafai, Bewafai Ki Hai
-Kesetiaan telah berubah menjadi penghianatan
Wafa Ne Bewafai
-Kesetiaan telah menjadi penghianatan

Kuch Baatein Aisi Hoti Hain, Jinko Bayaan Karna
-Ada beberapa hal yang terjadi bila di jelaskan
Lafzon Mein Namumkin Hota Hai
-Tidaklah mungkin bila melalui sekedar kata
Jab Wafa Bewafa Hoti Hai
-Ketika kesetiaan menjadi sebuah hianatan
Koi Na Koi, Wajah Hoti Hai
-Pastinya ada alasan di baliknya
Koi Na Koi, Wajah Hoti Hai
-Pastinya ada alasan di baliknya

Kyun Faaslon Mein, Nazdeekiyan Hain
-Mengapa ada kedekatan dalam perpisahan
Kyun Zindagi Mein, Tabdeeliyaan
-Mengapa ada perubahan dalam hidup
Kyun Tanha Dil Yeh Mera Mujhse Kahe
-Mengapa hatiku yang kesepian berkata padaku
Yeh Silsila Bas Yunhi Chalta Rahe
-Bahwa peristiwa ini akan terus berlanjut seperti ini.

Jaane Kya Hua Hai Jiski Wajah Se
-Aku tidak tahu apa yang telah terjadi
Manzilein Judaa Si Lag Rahi
-Karena tujuan yang terlihat terpisah...
Anjaani Raah Pe Dil Ye Kyun, Khud Ko Paata Hai
-Mengapa ia berada di jalur yang tidak semestinya

Yahin Dard-E-Dil Mere Dil Ko Rulata Hai
-Rasa sakit hati ini membuat hatiku menangis
Wafa Ne Bewafai, Bewafai, Bewafai Ki Hai
-Kesetiaan telah berubah menjadi penghianatan
Wafa Ne Bewafai, Bewafai, Bewafai Ki Hai
-Kesetiaan telah berubah menjadi penghianatan
Wafa Ne Bewafai, Bewafai, Bewafai Ki Hai
-Kesetiaan telah berubah menjadi penghianatan
Wafa Ne Bewafai
-Kesetiaan telah menjadi penghianatan
رسائل أحدث
رسائل أقدم
Comment
Categories
Lite Mode
Bookmark