Lyrics: Irshad Kamil
Label: T-Series
Singer: Sukhwinder Singh, Haricharan & Haripriya
Movie: Tamasha (2015)
Translate: Ackiel Khan & Mera Naam Aisha
Source: Ackiel Khan Subscene
Tirkit taal se lo chali kahani
-Kisahnya dimulai dengan irama perkusi
Panghat kaal se lo chali kahani
-Kisahnya bermula dari masa Panghat
Sarpat daudti hai fakt jubaani
-Bergerak bebas melalui kata yang terucap
Chhut-put aashiqui mein dhali kahani
-Sebuah kisah dalam kisah cinta
Angin saal se hai wohi purani
-Dari masa lampau, kisah yang lama
Tere mere ishq ki ye nayi kahani
-Kisah cinta baru antara kau dan aku
Aati kahaan se hai ye
-Entah darimana kisah itu datang
Jaati kahaan kya pata..
-Dan kemana ia akan bermuara
Wo.. aa…
Ye Chenab ka dariya hai ye ishq se bharya
-Ini sungai chenaab yang penuh cinta
Wo leharon pe balkhati mahiwal se milne jaati
-Dia biasa pergi menemui Mahiwal dan menari di ombak ini
Wo naam ki Sohni bhi thi Mahiwal ki honi bhi thi
-Bahkan jika namanya Sohni dia juga harus menjadi Mahiwaal.
Lekin bhay kans ka tha usko (toh phir!)
-Tapi dia takut pada Kans
Vasudeva ne Kanha ko (lekar!)
-Vasudev mengambil Krishna
Jamuna se paar langaaya..
-Dan melintasi Yamuna (untuk menyelamatkannya),
Dariya se toh Firon ki behna ne phir Moosa uthaya
-Dan saudara Firaun mengambil Musa dari sungai
Chali kahani, chali kahani
-Begitulah kisah itu mengalir
Chali kahani, chali kahani
-Begitulah kisah itu mengalir
Chali kahani, chali kahani
-Begitulah kisah itu mengalir
Chali kahani.. (x2)
-Begitulah kisah itu mengalir
Tirkit taal se lo chali kahani
-Kisahnya dimulai dengan irama perkusi
Panghat kaal se lo chali kahani
-Kisahnya bermula dari masa Panghat
Sarpat daudti hai fakt jubaani
-Bergerak bebas melalui kata yang terucap
Chhut-put aashiqui mein dhali kahani
-Sebuah kisah dalam kisah cinta
Angin saal se hai wohi purani
-Dari masa lampau, kisah yang lama
Tere mere ishq ki ye nayi kahani
-Kisah cinta baru antara kau dan aku
Aati kahaan se hai ye
-Entah darimana kisah itu datang
Jaati kahaan kya pata..
-Dan kemana ia akan bermuara
Birha ka dukh kaahe ho baanke
-Untuk apa merasakan sakitnya perpisahan
Dikhe mohe tu hi jiya mein jo jhaankiye
-Saat yang ku lihat kau dalam hatiku
Pal pal ginti hoon aathon hi pahar
-Ku hitung setiap momen yang berlalu
Kitne baras huey mohe haan kiye
-Berapa tahun berlalu sejak kukatakan Ya..
Naina nihaaro more bhor se jhare
-Mataku menumpahkan air matanya sejak pagi
Preet mori piya baaton se na aankiye
-Jangan nilai cintaku dari kata-kataku
Main hi mar jaaun ya mare dooriyan
-Haruskah aku mati atau ku putus jarak ini
Dooriyon ki chadaron pe yaadein taankiye
-Atau diisi dengan kenangan indah tentangmu
Wo utha virodhi parcham
-Bendera berkobar dalam pemberontakan
Mughal-e-azam ko tha ye gham
-Inilah kekhawatiran raja Akbar (Jalaludin Akbar)
Shehzada mohabbat karke
-Bahwa pangeran akan jatuh cinta
Izzat ka karega kachram bhasam
-Bisa merusak kehormatannya
Troja ki thi Helen
-Itulah Helen sang Troy
Tha itni raksha mein Raavan
-Dan ada rahwana yang tak terkalahkan
Antat bhishan yudhum krandan
-Di akhir, ada gemuruh pertarungan sengit
Mera to Ranjhan Mahi Ranjhan Ranjhan!
-Oh, Ranjha kasihku, Mahi-ku, sayangku