Music: Nadeem-Shravan
Lyrics:
Label:
Singers: Udit Narayan, Alka Yagnik
Movie: Kasoor (2001)
Translate: Mera Naam Aisha/Nizam
Joh meri rooh ko chain de, pyar de
-Satu yang bisa memberikan kedamaian dalam jiwaku, Cinta...
Woh khushi ban gaye ho tum
-Kau sudah menjadi kebahagiaanku
Zindagi ban gaye ho tum
-Kau telah menjadi hidupku
Zindagi ban gaye ho tum (2x)
-Kau telah menjadi hidupku
Jism se jaan tak paas aate gaye
-Kau datang dekat dengan tubuh dan jiwaku
In nigahon se dil mein samaate gaye (2x)
-Kau menetap di hatiku melalui mata ini
Jis haseen khwaab ki thi tamanna mujhe
-Mimpi indah yang aku inginkan
Haan wohi ban gaye ho tum
-Ya, kau telah berubah menjadi (kenyataan)
Zindagi ban gaye ho tum
-Kau telah menjadi hidupku
Zindagi ban gaye ho tum
-Kau telah menjadi hidupku
Joh meri rooh ko chain de, pyar de
-Satu yang bisa memberikan kedamaian dalam jiwaku, Cinta...
Woh khushi ban gaye ho tum
-Kau sudah menjadi kebahagiaanku
Zindagi ban gaye ho tum
-Kau telah menjadi hidupku
Zindagi ban gaye ho tum
-Kau telah menjadi hidupku
Har kisi se jise main chupati rahi
-Satu yang aku bersembunyi dari semua orang
Bekhudi mein jise gungunati rahi (2x)
-Satu yang aku nyanyikan dalam ketidak sadaran/mabuk
Maine tanha kabhi joh likhi thi wohi
-Satu yang aku tulis ketika aku kesepian
Shayari ban gaye ho tum
-Kau telah menjadi puisi/syair ku
Zindagi ban gaye ho tum
-Kau telah menjadi hidupku
Zindagi ban gaye ho tum
-Kau telah menjadi hidupku
Joh meri rooh ko chain de, pyar de
-Satu yang bisa memberikan kedamaian dalam jiwaku, Cinta...
Woh khushi ban gaye ho tum
-Kau sudah menjadi kebahagiaanku
Zindagi ban gaye ho tum
-Kau telah menjadi hidupku
Zindagi ban gaye ho tum (2x)
-Kau telah menjadi hidupku