Music: Kalayanji-Anandji
Lyrics: Indeevar & Varma Malik
Singer: Kishore Kumar
Movie: Dharmatma (1975)
Translate: Mera Naam Aisha/Nizam
Reshma... Reshma
Tere chehre mein woh jaadu hai
-Ada yang ajaib di wajahmu
Tere chehre mein woh jaadu hai
-Ada yang ajaib di wajahmu
Bin dor kheencha jaata hoon
-Bahwa aku bisa ditarik tanpa benang
Jaana hota hai aur kahin
-Aku biasanya harus pergi ke tempat lain
Teri ore chala aata hoon
-Tapi aku akhirnya datang ke arahmu
Teri ore chala aata hoon
-Tapi aku akhirnya datang ke arahmu
Tere chehre mein woh jaadu hai
-Ada yang ajaib di wajahmu
Teri heere jaisi aankhen
-Matamu seperti berlian
Aankhon mein hai lakhon baatein
-Ada jutaan percakapan di matamu
Baaton mein ras ki barsatein
-Tuangkan sirup dalam pembicaraanmu
Mujh mein pyar ki pyaas jagaye
-Tumbuhkan dahaga cinta dalam diriku
Tu joh ek nazar dale
-Jika kau bahkan mencari sekali
Jee uthe marne wale
-Maka orang-orang sekarat akan hidup kembali
Lab tere amrit ke pyaale
-Bibirmu wada dari air suci
Dil mein jeene ki aas badhaye
-Mereka meningkatkan alasan bagiku untuk hidup
Chal padte hai tere saath kadam
-Kakiku hanya berakhir berjalan padamu
Main rok nahi pata hoon
-Aku tidak bisa menghentikannya
Main rok nahi pata hoon
-Aku tidak bisa menghentikannya
Tere chehre mein woh jaadu hai
-Ada yang ajaib di wajahmu
Jab se tujhko dekha hai
-Karena aku pernah melihatmu
Dekh ke khuda ko maana hai
-Aku sudah mulai percaya pada Tuhan
Maan ke dil yeh kehta hai
-Setelah percaya hatiku mengatakan bahwa..
Meri khushiyon ka tu hai khazana
-Kau adalah harta kebahagiaanku
Dede pyar ki manjoori
-Izinkan aku untuk jatuh cinta denganmu
Karde kami meri poori
-Selesaikan apa yang hilang dalam diriku
Tujhse thodi si doori
-Sedikit perpisahan kecil darimu
Mujhe karti hai deewana
-Membuatku gila
Paana tujhko mushkil hi sahi
-Meskipun sulit untuk mencapaimu
Paane ko machal jaata hoon
-Tapi aku masih gelisah untuk mencapaimu
Paane ko machal jaata hoon
-Tapi aku masih gelisah untuk mencapaimu
Tere chehre mein woh jaadu hai
-Ada yang ajaib di wajahmu
Bin dor kheencha jaata hoon
-Bahwa aku bisa tertarik tanpa benang
Jaana hota hai aur kahin
-Aku biasanya harus pergi ke tempat lain
Teri ore chala aata hoon
-Tapi aku akhirnya datang ke arahmu
Teri ore chala aata hoon
-Tapi aku akhirnya datang ke arahmu
Tere chehre mein woh jaadu hai
-Ada yang ajaib di wajahmu