Lirik Buri Nazarwale Tera Munh Kaala Terjemahan Indonesia Mard (1985)

Movie: Mard (1985) Singers: Shabbir Kumar Lyrics: Prayag Raj Translate: Mera Naam Aisha/Nizam K…
Lirik Buri Nazarwale Tera Munh Kaala Terjemahan Indonesia Mard (1985)


Movie: Mard (1985)
Singers: Shabbir Kumar
Lyrics: Prayag Raj
Translate: Mera Naam Aisha/Nizam

Kaale paise se chale hai kharidane insaan
-Dengan uang hitam, mereka akan membeli orang
Hum woh beimaan nahi hai, jo bech de imaan
-Tapi kita bukan penipuan seperti itu, siapa yang akan menjual kejujuran mereka

Buri najarwaale tera muh kaala
-Oh mata jahat, wajahmu hitam
Dil hai tera kaala aur lahu bhi kaala ai saala
-Hatimu hitam dan begitu juga darahmu, o saala

Iss woh paisewaale tere haathon pe lahu hai
-Oh orang kaya, kau punya darah di tangan mu
Kahin hai roti maata, kahin pe vidhava bahu hai (2x)
-Ibu yang menangis di suatu tempat, sementara seorang janda di suatu tempat

Yaad rakh yeh sabak inaki tarah tu bhi tadap
-Ingat pelajaran ini, sukai mereka juga
Hum ufltiso roj hi thoda thoda marate hai
-Kami mati sedikit demi sedikit setiap harinya

Shuru se garib ka aisa hai naseeb hai (2x)
-Sejak awal, orang miskin telah mengalami nasib seperti itu
Daulat toh dur hai, bas khuda hai kareeb hai
-Kekayaan itu jauh dari dia, hanya tuhan yang dekat dengannya

Gareebon ke muh se tune chhina niwaala
-Kau telah merebut makanan dari orang miskin
Tere julm sehkar hamane tujhako paala, waah saala
-Menanggung kekejamanmu, kami
telah memberi mu makan

Buri najarwaale tera muh kaala
-Oh mata jahat, wajahmu hitam
Dil hai tera kaala aur lahu bhi kaala
-Hatimu hitam dan begitu juga darahmu

Tere mehalon ke niche kayi majdur dafan hai
-Di bawah istanamu, banyak pekerja yang dikuburkan
Tere sar pe toh chhat hai, hamaare sar pe kafan hai (2x)
-Kau punya langit di atas kepalamu, tapi kami mendapat kain kafan

Noto ka bistar tera par nind na aaye jara
-Bahkan jika kau memiliki tempat tidur uang, kau takkan bisa tertidur
inn mehalon mein rehkar bhi tu chain nahi paata
-Kau tinggal di istana ini, tapi kau tidak bisa damai
Tutata badan hai apana saare din ke kaam se - (2x)
-Tubuh kami istirahat dari bekerja sepanjang hari

Tu bhi kar le thodi mehnat, soyega aaraam se
-Kau juga melakukan sedikit pekerjaan, sehingga kau bisa tidur nyenyak
Kyun jubaan hai band, lag gaya hai taala
-Mengapa mulutmu tertutup, mengapa terkunci?

Mard ki aulaad pada hai paala, aa saala
-Sekarang kau telah menemukan seorang pejuang sejati, datanglah

Buri najarwaale tera muh kaala
-Oh mata jahat, wajahmu hitam
Dil hai tera kaala aur lahu bhi kaala
-Hatimu hitam dan begitu juga darahmu
Tag Artikel
رسائل أحدث
رسائل أقدم
Comment
Categories
Lite Mode
Bookmark