Lirik Panchi Nadiya Pawan Ke Terjemahan Indonesia Refugee (2000)

Music: Anu Malik Lyrics: Javed Akhtar Label: Saregama Singers: Sonu Nigam, Alka Yagnik, Abhish…
Lirik Panchi Nadiya Pawan Ke Terjemahan Indonesia Refugee (2000)

Music: Anu Malik
Lyrics: Javed Akhtar
Label: Saregama
Singers: Sonu Nigam, Alka Yagnik, Abhishek Bachchan, Kareena Kapoor
Movie: Refugee (2000)
Translate: Mera Naam Aisha/Nizam

Uparwale ne apni mohabbat ke sadke mein
-Sebagai ganti cintanya
Hum sab ke liye yeh dharti banayi thi
-Tuhan telah menciptakan bumi ini untuk semua orang.

Par mohabbat ke dushmano ne
-Tapi musuh-musuh cinta
Is par lakeerein kheech ke sarhadein bana di
-Telah menarik garis dan menandai perbatasan di atasnya

Main jaanta hoon woh log tumhe is paar nahi aane denge
-Aku tahu bahwa orang-orang itu takkan membiarkanmu datang dari sini

Magar yeh pawan joh tumhare yahan se hokar aayi hai
-Tapi angin yang datang dari sisimu
Tumhe chhukar aayi hogi
-Pasti datang setelah Menyentuhmu

Main isse saans banakar apne seene mein bhar loonga
-Aku akan mengisinya di tubuhku seperti napasku

Yeh nadiya jispar jhukkar tum pani peeya karte ho
-Sungai ini di tepi mana kamu minum airnya
Main iske pani se apne pyaase honthon ko bhigo loongi
-Aku akan membasahi bibir hausku dengan airnya

Samjhungi tumhare honthon ko chhu liya
-Dan aku akan berpikir bahwa aku menyentuh bibirmu

Panchi nadiya pawan ke jhonke
-Burung, sungai dan hembusan angin
Koi sarhad na inhe roke
-Tak ada batas yang bisa menghentikannya

Panchi nadiya pawan ke jhonke
-Burung, sungai dan hembusan angin
Koi sarhad na inhe roke
-Tak ada batas yang bisa menghentikannya

Sarhadein insaano ke liye hai
-Perbatasan ada untuk manusia
Socho tumne aur maine kya paaya insaan hoke
-Pikirkan saja, apa yang telah kita capai dengan menjadi manusia

Panchi nadiya pawan ke jhonke
-Burung, sungai dan hembusan angin
Koi sarhad na inhe roke
-Tak ada batas yang bisa menghentikannya

Sarhadein insaano ke liye hai
-Perbatasan ada untuk manusia
Socho tumne aur maine kya paaya insaan hoke
-Pikirkan saja, apa yang telah kita capai dengan menjadi manusia

Joh hum dono panchi hote
-Apakah kita berdua telah menjadi burung
Tairte hum is neele gagan mein pankh pasare
-Lalu kita akan membuka sayap kita dan terbang di langit biru ini

Saari dharti apni hoti
-Seluruh bumi akan menjadi milik kita
Apne hote saare nazare
-Semua pemandangan adalah milik kita

Khuli fizaon mein udhte
-Kita akan terbang di udara terbuka
Khuli fizaon mein udhte
-Kita akan terbang di udara terbuka

Apne dilon mein hum saara pyar samake
-Dengan semua cinta di hati kita

Panchi nadiya pawan ke jhonke
-Burung, sungai dan hembusan angin
Koi sarhad na inhe roke
-Tak ada batas yang bisa menghentikannya

Sarhadein insaano ke liye hai
-Perbatasan ada untuk manusia
Socho tumne aur maine kya paaya insaan hoke
-Pikirkan saja, apa yang telah kita capai dengan menjadi manusia

Joh main hoti nadiya aur tum pawan ke jhonke
-Seandainya aku menjadi sungai dan kau embusan angin
Toh kya hota
-Lalu apa yang akan terjadi

Joh main hoti nadiya aur tum pawan ke jhonke
-Seandainya aku menjadi sungai dan kau embusan angin
Toh kya hota
-Lalu apa yang akan terjadi

Pawan ke jhonke nadi ke tann ko jab chhute hai
-Saat embusan angin menyentuh tepi sungai
Pawan ke jhonke nadi ke tann ko jab chhute hai
-Saat embusan angin menyentuh tepi sungai
Leharein hi leharein banti hai
-Maka banyak ombak akan terbentuk

Hum dono joh milte toh kuch aisa hota
-Seandainya kita berdua bertemu, maka ini pasti sudah terjadi
Sab kehte yeh lehar lehar jahan bhi jaaye
-Setiap orang akan mengatakan bahwa, dimanapun gelombang ini pergi

Inko na koi toke
-Semoga tak ada yang mencela mereka

Panchi nadiya pawan ke jhonke
-Burung, sungai dan hembusan angin
Koi sarhad na inhe roke
-Tak ada batas yang bisa menghentikannya

Sarhadein insaano ke liye hai
-Perbatasan ada untuk manusia
Socho tumne aur maine kya paaya insaan hoke
-Pikirkan saja, apa yang telah kita capai dengan menjadi manusia

Panchi nadiya pawan ke jhonke
-Burung, sungai dan hembusan angin
Koi sarhad na inhe roke
-Tak ada batas yang bisa menghentikannya



Tag Artikel
Lirik Aisa Lagta Hai Terjemahan Indonesia Refugee (2000)
Lirik Hum Dil De Chuke Sanam Terjemahan Indonesia Hum Dil De Chuke Sanam (1999)
Comment
Categories
Lite Mode
Bookmark