- Music: Strings, Ustad Nusrat Fateh Ali Khan
- Lyrics: Javed Akhtar
- Label: Coke Studio
- Singers: Rahat Fateh Ali Khan, Momina Mustehsan
- Album: Coke Studio
- Starring: Rahat Fateh Ali Khan, Momina Mustehsan, Strings
- Translate: Aisha Verma
-Belum pernah aku melihat orang secantik itu
Jism Jaise Ajanta Ki Moorat Koi
-Tubuhnya seperti patung di Gua Ajanta
Jism Jaise Nigaahon Pe Jaadoo Koi
-Tubuhnya seperti mantra pada mata
Jism Naghma Koi, Jism Khushboo Koi
-Tubuhnya seperti alunan lagu, seperti wewangian
Jism Jaise Mehakti Hui Chaandni
-Tubuhnya seperti semerbak cahaya bulan
Jism Jaise Machalti Hui Raagini
-Tubuhnya seperti irama yang menderu-deru
Jism Jaise Ke Khiltaa Hua Ek Chaman
-Tubuhnya seperti taman yang sedang mekar
Jism Jaise Ke Sooraj Ki Pehli Kiran
-Tubuhnya seperti sinar pertama matahari
Jism Tarshaa Hua Dilkash-O-Dil-Nasheen
-Tubuhnya seperti ukiran indah yang memikat hati
Sandali Sandali...
-Seharum cendana
Marmari Marmari...
-Seputih mulus marmer
Husn-E-Jaanaa Ki Taareef Mumkin Nahi
-Tidak mungkin untuk memuji kecantikan kekasihku
Husn-E-Jaanaa Ki Taareef Mumkin Nahi
-Tidak mungkin untuk memuji kecantikan kekasihku
Afreen Afreen, Afreen Afreen
-Terpujilah bagi penciptanya, terpujilah
Tu Bhi Dekhe Agar To Kahe Ham-Nasheen
-Jika kau melihatnya, pasti mengatakan yang sama
Afreen Afreen, Afreen Afreen
-Terpujilah bagi penciptanya, terpujilah
Husn-E-Jaanaa Ki Taareef Mumkin Nahi
-Tidak mungkin untuk memuji kecantikan kekasihku
Husn-E-Jaanaa Ki Taareef Mumkin Nahi
-Tidak mungkin untuk memuji kecantikan kekasihku
Jaane Kaisi Bandhi Tune Ankhiyon Ke Dor
-Entah bagaimana kau mengikat senar matamu
Mann Mera Khicha Chala Aaya Teri Ore
-Hatiku tertarik datang ke arahmu
Mere Chehre Ki Subah Zulfon Ki Shaam
-Fajar dari wajahku, senja dari rambutmu
Mera Sab Kuch Hai Piya Ab Se Tere Naam
-Semua milikku kini teratas namamu sayang
Nazron Ne Teri Chua
-Tatapanmu telah menyentuhku
Toh Hai Yeh Jadoo Hua
-Rasanya seperti keajaiban terjadi
Hone Lagi Hoon Main Haseen
-Aku mulai menjadi cantik
Afreen Afreen Afreen
-Terpujilah bagi penciptanya, terpujilah
Afreen Afreen Afreen
-Terpujilah bagi penciptanya, terpujilah
Afreen Afreen Afreen
-Terpujilah bagi penciptanya, terpujilah
Afreen Afreen Afreen
-Terpujilah bagi penciptanya, terpujilah
Chehra Ek Phool Ki Tarah Shadaab Hai
-Wajahnya segar seperti sebuah bunga
Chehra Uska Hai Ya Koi Mahtaab Hai
-Ini wajahnya atau semacam rembulan?
Chehra Jaise Ghazal, Chehra Jaan-E-Ghazal
-Wajahnya seperti puisi, wajahnya jiwa dari syair
Chehra Jaise Kali, Chehra Jaise Kanval
-Wajahnya seperti kuncup, wajahnya seperti teratai
Chehra Jaise Tasavvur Ki Tasveer Bhi
-Wajahnya seperti gambaran dari imajinasi
Chehra Ek Khwaab Bhi Chehra Taabeer Bhi
-Wajahnya seperti mimpi, juga seperti realitas
Chehra Koi Alif Laila Ki Daastaan
-Wajahnya seperti dongeng seribu satu malam
Chehra Ek Pal Yakeen, Chehra Ek Pal Gumaan
-Wajahnya sedetik bagai kepastian, sedetik taksiran
Chehra Jaise Ke Chehra Koi Bhi Nahi
-Wajahnya seperti wajah yang tiada bandingannya
Maah-roo Maah-roo
-Berwajah rembulan, berwajah rembulan
Mahjabeen Mahjabeen..
-Berparas purnama, berparas purnama,
Husn-E-Jaanaa Ki Taareef Mumkin Nahi
-Tidak mungkin untuk memuji kecantikan kekasihku
Husn-E-Jaanaa Ki Taareef Mumkin Nahi
-Tidak mungkin untuk memuji kecantikan kekasihku
Afreen Afreen, Afreen Afreen
-Terpujilah bagi penciptanya, terpujilah
Tu Bhi Dekhe Agar To Kahe Ham-Nasheen
-Jika kau melihatnya, pasti mengatakan yang sama
Afreen Afreen, Afreen Afreen
-Terpujilah bagi penciptanya, terpujilah
Husn-E-Jaanaa Ki Taareef Mumkin Nahi
-Tidak mungkin untuk memuji kecantikan kekasihku
Husn-E-Jaanaa Ki Taareef Mumkin Nahi
-Tidak mungkin untuk memuji kecantikan kekasihku