Lirik Gham Diye Mustaqil Terjemahan Indonesia Shahjehan (1946)

Lirik Gham Diye Mustaqil Terjemahan Indonesia Shahjehan (1946)



Musik: Naushad
Lirik: Majrooh Sultanpuri
Label: Hindustan Rekaman
Singer: Kundan Lal Saigal
Movie: Shahjehan (1946 )
Translate: Mera Naam Aisha/Nizam

Gham Diye Mushtaqil
Kesedihan yang kekal itu wajar
Kitna Naazuk Hai Dil, Yeh Na Jaana
Tidak ada yang tahu betapa rapuhnya hati ini
Haaye Haaye Yeh Zaalim Zamaana
Ya.. Di dunia yang terkutuk ini!
De Uthe Daag Lau
Aku sudah menyalakan api
Unse Aye Maah-E-Nau, Keh Sunaana
Oh Rembulan pergi dan sampaikan ini pada kekasihku
Haaye Haaye Yeh Zaalim Zamaana
Ya.. Di dunia yang terkutuk ini!
Dil Ke Haathon Se Daaman Chhuda Kar
Tinggalkan hatiku di belakang
Gham Ki Nazron Se Nazrein Bacha Kar
Dan curi semua tatapan dari kesedihan
Dil Ke Haathon Se Daaman Chhuda Kar
Tinggalkan hatiku di belakang
Gham Ki Nazron Se Nazrein Bacha Kar
Dan curi semua tatapan dari kesedihan
Uth Ke Woh Chal Diye
Dia berdiri lalu pergi
Kehte Hi Reh Gaye, Hum Fasaana
Dan meninggalkan aku sendirian menceritakan kisah ini
Haaye Haaye Yeh Zaalim Zamaana
Ya.. Di dunia yang terkutuk ini!
Koi Meri Yeh Rudaad Dekhe
Mungkin seseorang tahu ceritaku ini
Yeh Mohabbat Ki Bedaad Dekhe
Mungkin mereka melihat kekejaman yang disebabkan oleh cinta
Koi Meri Yeh Rudaad Dekhe
Mungkin seseorang tahu ceritaku ini
Yeh Mohabbat Ki Bedaad Dekhe
Mungkin mereka melihat kekejaman yang disebabkan oleh cinta
Phoonk Raha Hai Jigar
Hatiku yang terbakar
Pad Raha Hai Magar, Muskuraana
Tapi diriku harus tetap tersenyum
Haaye Haaye Yeh Zaalim Zamaana
Ya.. Di dunia yang terkutuk ini!
Gham Diye Mushtaqil
Kesedihan yang kekal itu wajar
Kitna Naazuk Hai Dil, Yeh Na Jaana
Tidak ada yang tahu betapa rapuhnya hati ini
Haaye Haaye Yeh Zaalim Zamaana
Ya.. Di dunia yang terkutuk ini!

Sumber: http://www.bollynook.com/en/lyrics/17262/gham-diye-mustaqil/

Tag Artikel
Newer Posts
Older Posts
Comment
Categories
Lite Mode
Bookmark