Lirik Do Lafzon Mein Terjemahan Indonesia Dhaai Akshar Prem Ke (2000)

Music: Jatin-Lalit Lyrics: Sameer Label: T-Series Singers: Anuradha Paudwal, Babul Supriyo Movie: Dh…
Lirik Do Lafzon Mein Terjemahan Indonesia Dhaai Akshar Prem Ke (2000)

Music: Jatin-Lalit
Lyrics: Sameer
Label: T-Series
Singers: Anuradha Paudwal, Babul Supriyo
Movie: Dhaai Akshar Prem Ke (2000)
Translate: Mera Naam Aisha/Nizam


Aah Aah Aah, Aah Aah Aah
Aah Aah Aah Aah Aah, Aah Aah Aah

Do Lafzon Mein Likh Di Maine Apni Prem Kahaani

-Aku telah menuliskan kisah cintaku dalam dua kata
Tu Mere Dil Ka Raja Ban Jaa Main Tere Dil Ki Rani
-Kau menjadi raja di hatiku dan aku ratu di hatimu

Do Lafzon Mein Likh Di Maine Apni Prem Kahaani
-Aku telah menuliskan kisah cintaku dalam dua kata
Tu Mere Dil Ka Raja Ban Jaa Main Tere Dil Ki Rani
-Kau menjadi raja di hatiku dan aku ratu di hatimu

Jeeta Tha Pehle Bhi Magar Yun Tha Lagta
-Aku juga hidup sebelumnya tapi masih terasa
Jeene Mein Shaayad Kahin Kuch Kami Hai
-Mungkin kehidupan itu ada sesuatu yang salah

Mile Humko Jaana, Dil Ne Bhi Maana
-Kita telah bertemu, dan hatipun sepakat
Tu Hi Sanam Meri Aashiqui Hai
-Kau menjadi kekasih dan belahan jiwaku

Kabhi Hona Na Judaa, Kabhi Hona Na Khafa

-Jangan pernah pergi maupun marah padaku
Kabhi Hona Na Judaa, Kabhi Hona Na Khafa
-Jangan pernah pergi maupun marah padaku

Bhola Bhaala Dil Jo Mera Kar Baithe Naadaani
-Aku begitu naif, aku masih kekanak-kanakan
Tu Mere Dil Ka Raja Ban Jaa Main Tere Dil Ki Rani
-Kau menjadi raja di hatiku dan aku ratu di hatimu

Do Lafzon Mein Likh Di Maine Apni Prem Kahaani
-Aku telah menuliskan kisah cintaku dalam dua kata
Main Tere Dil Ka Raja Ban Gaya Tu Mere Dil Ki Rani
-Aku menjadi raja di hatimu dan kau ratu di hatiku

Oh Oh Oh, Oh Oh Oh
Aah Aah Aah Aah Aah, Aah Aah Aah


Mujhe Apne Rang Mein Rang Ke Deewani

-Kau membuatku gila dengan warna-warnimu
Jisne Banaayi Woh Teri Nazar Hai
-Dia yang menciptakanmu terlihat dimatamu

Hone Lagi Main Khud Se Begaani
-Aku berjalan sendiri seperti orang gila
Sanam Tere Pyaar Ka Aisa Asar Hai
-Ini adalah akibat dari jatuh cinta padamu

Kabhi Hona Na Judaa, Kabhi Hona Na Khafa
-Jangan pernah pergi maupun marah padaku
Kabhi Hona Na Judaa, Kabhi Hona Na Khafa
-Jangan pernah pergi maupun marah padaku

Dil Deewana Deewane Ne Kab Kiski Hai Maani
-Hati yang gila ini tak pernah ku tahu alasannya
Main Tere Dil Ka Raja Ban Gaya Tu Mere Dil Ki Rani
-Aku menjadi raja di hatimu dan kau ratu di hatiku

Do Lafzon Mein Likh Di Maine Apni Prem Kahaani
-Aku telah menuliskan kisah cintaku dalam dua kata
Tu Mere Dil Ka Raja Ban Jaa Main Tere Dil Ki Rani
-Kau menjadi raja di hatiku dan aku ratu di hatimu

Main Tere Dil Ka Raja Ban Gaya Tu Mere Dil Ki Rani
-Aku menjadi raja di hatimu dan kau ratu di hatimu

Oh Oh Oh, Oh Oh Oh

Aah Aah Aah Aah Aah, Mm Mm Mm
Newer Posts
Older Posts
5 comments
  • Anonymous
    Anonymous

    Lirik paling terakhir sedikit salah... lirik dan artinya sedikit beda
    seharusnya.. Aku menjadi raja di hatimu dan kau ratu di hatiku CMIIW

    • Nizam
      Nizam

      Oh iya maklum akibat copasan dari lirik awal

    • Anonymous
      Anonymous

      lirik hatimu masih belum di ganti hatiku... mas/mbak? Masih ada salah sedikit.... please ganti gk enak... mau di jadiin kredit.. karena aku buatin subtitle... makasih maaf repotin.. syg gk ada lirik ek haseen ladki... ada sih, tapi film lain.... :D

    • Nizam
      Nizam

      Lagunya susah cari di cari terjemahan inggrisnya, paling bisa di cari lewat subs film itupun belum tentu akurat harus di tambah translate manual

    • Nizam
      Nizam

      Kalo punya file dari subs lagu ek haseen ladki boleh di share, nanti aku coba perbaiki kalo bisa sih soalnya ini teejemahan udah bertahun-tahun yang lalu

Categories
Lite Mode
Bookmark