Lirik Sona Sona Terjemahan Indonesia Major Saab (1998)

Music: Anand Raj Anand Lyrics: Dev Kohli Singers: Jaspinder Narula, Sonu Nigam, Sudesh Bhonsl…
Lirik Sona Sona Terjemahan Indonesia Major Saab (1998)
Music: Anand Raj Anand
Lyrics: Dev Kohli
Singers: Jaspinder Narula, Sonu Nigam, Sudesh Bhonsle
Movie: Major Saab (1998)
Translate: Mera Naam Aisha/Nizam

Mere nachdi de khul gaye baal
-Sambil menari rambutku terbang terurai
Bhabhi meri gut kar de
-Adik ipar, kumohon ikatkan kembali untukku (rambutku)

Mainu chadiya solvah saal
-Aku baru berusia enam belas tahun
Bhabhi meri gut kar de
-Adik ipar, kumohon ikatkan kembali untukku (rambutku)

Mere nachdi de khul gaye baal
-Sambil menari rambutku terbang terurai
Bhabhi meri gut kar de
-Adik ipar, kumohon ikatkan kembali untukku (rambutku)

Ek Punjaban, kudi Punjaban
-Seorang gadis Punjabi
Hey ek Punjaban dil churake le gayi... haaye
-Astaga.. seorang gadis Punjabi telah mencuri hatiku

Sona sona ... haaye dil mera sona
-Dia kekasih hatiku
Sona sona ... dil mera sona
-Dia kekasih hatiku

Ek Punjaban dil churake le gayi... haaye
-Astaga.. seorang gadis Punjabi telah mencuri hatiku
Sona sona ... haaye dil mera sona
-Dia kekasih hatiku

Sona sona... dil mera sona
-Dia kekasih hatiku
Surme wale nain ladake le gayi... haaye
-Astaga.. mata yang di penuhi kohl/celak menatap mataku

Sona sona... haaye dil mera sona
-Dia kekasih hatiku
Sona sona... dil mera sona
-Dia kekasih hatiku

Ek Punjaban, kudi Punjaban
-Seorang gadis Punjabi
Hey kudi pataka dil churake le gayi... haaye
-Astaga.. Bom itu seperti seorang gadis telah yang mencuri hatiku

Sona sona... hey dil mera sona
-Dia kekasih hatiku
Sona sona... dil mera sona
-Dia kekasih hatiku

Gora gora rang hai tera
-Warnamu sangat pas/cocok
Yoon lassi Punjabi, yoon lassi Punjabi
-Seperti Lassi Punjabi

Mere hawale karde ni kudiye
-Hei gadis, memberikannya kepadaku
Roop nagar di chaabi, roop nagar di chaabi
-Kunci dari kecantikanmu

Yeh roop anokha... haaye shava
-Astaga.. keindahanmu berbeda
Khushboo da jhoka... haaye shava
-Astaga.. ini seperti embusan dari wewangian

Tere nak da koka... haaye shava
-Astaga... cincin di hidungmu
Main ho gaya khokha... haaye shava
-Astaga... aku sudah benar-benar larut di dalamnya

Surkh chhudiyon ko khankake le gayi... hoye
-Astaga.. dia mencuri dengan gemerincing gelang merahnya

Sona sona... arre dil mera sona
-Dia kekasih hatiku
Sona sona... dil mera sona
-Dia kekasih hatiku

Ek Punjaban, kudi Punjaban
-Seorang gadis Punjabi
Hey kudi pataka dil churake le gayi... haaye
-Astaga.. Bom itu seperti seorang gadis telah yang mencuri hatiku

Sona sona... hey dil mera sona
-Dia kekasih hatiku
Sona sona... dil mera sona
-Dia kekasih hatiku

Do do galla kar le baliye
-Sayang, mari kita bicara tentang sesuatu
Kuch khatti, kuch meethi, kuch khatti, kuch meethi
-Sedikit manis dan sedikit asam

Dekh ke teri chaal nasheeli
-Melihat cara berjalanmu yang mabuk
Baj gayi meri seeti, baj gayi meri seeti
-Peluit pun bertiup

Tera nasha nirala... haaye shava
-Astaga.. kemabukanmu itu unik
O tune kya kar dala... haaye shava
-Astaga... Apa yang telah kau lakukan

Yeh ishq da pyaala... haaye shava
-Astaga.. Piala cintamu
Main peene wala... haaye shava
-Astaga.. Aku akan minum dengan itu

Honton ki masti chhalkake le gayi... haaye
-Astaga.. Dia mencuri dengan meneteskan kesenangan dari bibirnya

Sona sona... dil mera sona
-Dia kekasih hatiku
Sona sona... dil mera sona
-Dia kekasih hatiku

Ek Punjaban, kudi Punjaban
-Seorang gadis Punjabi
Hey kudi pataka dil churake le gayi... haaye
-Astaga.. Bom itu seperti seorang gadis telah yang mencuri hatiku

Sona sona... oey dil mera sona
-Dia kekasih hatiku
Sona sona... dil mera sona
-Dia kekasih hatiku

Surme wale nain ladake le gayi... haaye
-Astaga.. mata yang di penuhi kohl/celak menatap mataku

Sona sona... haaye dil mera sona
-Dia kekasih hatiku
Sona sona... dil mera sona
-Dia kekasih hatiku
رسائل أحدث
رسائل أقدم
Comment
Categories
Lite Mode
Bookmark