Lirik Abhi Kuch Dino Se Terjemahan Indonesia Dil Toh Baccha Hai Ji (2011)

Music : Pritam Chakraborty lyrics : Neelesh Misra Singers : Mohit Chauhan Movie: Dil Toh Baccha …
Lirik Abhi Kuch Dino Se Terjemahan Indonesia Dil Toh Baccha Hai Ji (2011)
Music : Pritam Chakraborty
lyrics : Neelesh Misra
Singers : Mohit Chauhan
Movie: Dil Toh Baccha Hai Ji (2011)
Translate: Mera Naam Aisha/Nizam

Abhi kuch dino se, lag raha hai badle badle se hum hai
-Sudah beberapa hari aku melihat perubahan dalam diriku
Hum baithe baithe, din mein sapne dekhte neendh kum hai
-Setiap hari bermimpi hingga aku kurang tidur hari ini

Abhi kuch dino se, lag raha hai badle badle se hum hai
-Sudah beberapa hari aku melihat perubahan dalam diriku
Hum baithe baithe, din mein sapne dekhte neendh kum hai
-Setiap hari bermimpi hingga aku kurang tidur hari ini

Abhi kuch dino se suna hai dil ka prob hi kuch naya hai
-Sudah beberapa hari aku pernah mendengar bahwa hati baru saja di ambil alih
Koi raaz kambhakt hai chhupaye, khuda hi jaane ki kya hai
-Bersembunyi di balik rahasia, hanya tuhan yang tahu apa itu

Hai dilpe shakk mera, isse pyaar ho gaya
-Aku menduga bahwa aku tlah jatuh cinta

Abhi kuch dino se main sochta hoon ki dil ki thodi si sunn loon
-Sudah beberapa hari aku tlah bertanya-tanya, jika aku harus mendengarkan hatiku sedikit
Yahan rehne aayegi dil saja loon, main khwaab thode se bunn loon
-Aku perlu membuat beberapa tempat untuk seseorang di dalamnya, aku perlu mempersiapkan seseorang yang istimewa

Hai dilpe shaq mera, isse pyaar ho gaya
-Aku menduga bahwa aku tlah jatuh cinta

La la la..
Oo hoo..

Tu bekhabar, ya sab khabar
-Kau sadari ataupun tidak
Ik din zara mere masoom dil pe gaur kar
-Untuk sekali, pikirkan perasaanku yang tidak bersalah

Pardon mein main, rakh loon tujhe
-Mari aku buat dirimu tersembunyi
Ke dil tera aa na jaaye kahin yeh gair par
-Bahwa kau tidak akan jatuh pada orang lain

Hum bhole hai, sharmeele hai
-Aku tak bersalah, aku malu
Hum hai zara seedhay masoom itni khair kar
-Aku begitu sederhana, mohon ambil itu sebagai pertimbangan

Jis din kabhi, zidd pe adde
-Hari akan berakhir menjadi keras kepala
Hum aayenge aag ka tera dariya tair kar
-Aku akan datang kepadamu, berenang melalui lautan api

Abhi kuch dino se lagey mera dil duth ho jaise nashe mein
-Sudah beberapa hari sejak hatiku tanpak mabuk
Kyun ladkhadaaye yeh behke gaaye hai tere har raaste mein
-Kenapa jadi gelisah? Kenapa bisa jadi tersesat dan beryanyi di setiap jalan yang kau ambil

Hai dilpe shaq mera, isse pyaar ho gaya
-Aku menduga bahwa aku tlah jatuh cinta

Banke shehar, chal raat bhar
-Berjalan sepanjang malam di kota hati
Tu aur main toh musafir bhatakte hum phire
-Kau dan aku sesama musafir, kita hanya berkelana

Chal raaste, jahan le chale
-Jalan akan membawa kita kemanapun yang ia mau
Sapno ke phir teri aahon mein thak ke hum gire
-Kita telah terjatuh kedalam lautan impian

Koi pyaar ki, tarkeeb ho
-Jika ada cara untuk mencintai
Nuske koi jo sikhaaye toh hum bhi seekh le
-Aku juga akan mempelajari caranya, jika memang ada orang yang mau mengajariku

Yeh pyaar hai, rehta kahan
-Dimana cinta yang bisa diam
Koi humse kahe uss se jaa ke pooch le
-Seseorang harus memberitahuku untuk pergi dan menanyakannya

Main sambhaal paun, fisal na jaun
-Aku menjaga diriku di sini agar tak bisa tergelincir
Nayi nayi dosti hai
-Ini adalah persahabatan yang baru

Zara dekh bhaal sambhal ke chalna
-Ambil yang mudah, jadilah yang sedikit berhati-hati
Keh rahi zindagi hai
-Ini adalah apa yang hidup katakan padaku

Hai dilpe shaq mera, isse pyaar ho gaya
-Aku menduga bahwa aku tlah jatuh cinta

Abhi kuch dino se lagey mera dil duth ho jaise nashe mein
-Sudah beberapa hari sejak hatiku tanpak mabuk
Kyun ladkhadaaye yeh behke gaaye hai tere har raaste mein
-Kenapa jadi gelisah? Kenapa bisa jadi tersesat dan beryanyi di setiap jalan yang kau ambil

Hai dilpe shaq mera, isse pyaar ho gaya
-Aku menduga bahwa aku tlah jatuh cinta

La la la..
Oo hoo..
Newer Posts
Older Posts
Comment
Categories
Lite Mode
Bookmark