Lirik Woh Humse Khafa Hain Terjemahan Indonesia Tumsa Nahin Dekha (2004)

Music: Nadeem-Shravan Lyrics: Sameer Label: Saregama Singers: Shreya Ghoshal, Udit Narayan Mo…
Lirik Woh Humse Khafa Hain Terjemahan Indonesia Tumsa Nahin Dekha (2004)


Music: Nadeem-Shravan
Lyrics: Sameer
Label: Saregama
Singers: Shreya Ghoshal, Udit Narayan
Movie: Tumsa Nahin Dekha (2004)
Translate: Mera Naam Aisha/Nizam

Woh humse khafa hain, hum unse khafa hain
-Dia kesal padaku, aku kesal padanya
Woh humse khafa hain ,hum unse khafa hain
-Dia kesal padaku, aku kesal padanya

Magar baat karne ko jee chahta hain
-Tapi rasanya seperti aku sudah berbicara padanya
Badi dilnashi hai yeh unki adaayen
-Gayanya yang berbeda dari yang ada
Adaaon pe marne ko jee chahta hain
-Aku merasa ingin menyerahkan hidupku pada gayanya

Woh humse khafa hain, hum unse khafa hain
-Dia kesal padaku, aku kesal padanya
Woh humse khafa hain ,hum unse khafa hain
-Dia kesal padaku, aku kesal padanya

Jo kehna hai unse kahe bhi toh kaise
-Bagaimana aku bisa mengatakan kepadanya, apa perasaanku untuk dia
Bina kuch kahe hum rahe bhi toh kaise
-Aku bahkan tak bisa hidup tanpa memberitahukan kepadanya

Jo kehna hai unse kahe bhi toh kaise
-Bagaimana aku bisa mengatakan kepadanya, apa perasaanku untuk dia
Bina kuch kahe hum rahe bhi toh kaise
-Aku bahkan tak bisa hidup tanpa memberitahukan kepadanya
Bina kuch kahe hum rahe bhi toh kaise
-Aku bahkan tak bisa hidup tanpa memberitahukan kepadanya

Kasam chahaton ki mohabbat mein ab toh
-Aku bersumpah atas cintaku sekarang
Hadho se gujarne ko jee chahta hain
-Aku ingin menyebrangi semua batasan

Woh humse khafa hain, hum unse khafa hain
-Dia kesal padaku, aku kesal padanya
Magar baat karne ko jee chahta hain
-Tapi rasanya aku harus bicara dengannya

Woh humse khafa hain, hum unse khafa hain
-Dia kesal padaku, aku kesal padanya

Jo dil ki duaan hai kabhi kaam aaye
-Doa tulusku adalah penolongku sekarang
Ghadi do ghadi ko toh aaram aaye
-Aku mendapat bantuan setidaknya untuk sementara

Jo dil ki duaan hai kabhi kaam aaye
-Doa tulusku adalah menolongku sekarang
Ghadi do ghadi ko toh aaram aaye
-Aku mendapat bantuan setidaknya untuk sementara
Ghadi do ghadi ko toh aaram aaye
-Aku mendapat bantuan setidaknya untuk sementara

Sanam baajuon ke hasi daayre mein
-Di dalam lengan kekasihku
Rokar bikharne ko jee chahta hain
-Aku merasa hatiku ingin menangis

Woh humse khafa hain, hum unse khafa hain
-Dia kesal padaku, aku kesal padanya
Magar baat karne ko jee chahta hain
-Tapi rasanya aku harus bicara denganya

Badi dilnashi hai yeh unki adaayen
-Gayanya yang berbeda dari yang lain
Adaaon pe marne ko jee chahta hain
-Aku merasa ingin menyerahkan hidupku pada gayanya

Woh humse khafa hain, hum unse khafa hain
-Dia kesal padaku, aku kesal padanya
Newer Posts
Older Posts
Comment
Categories
Lite Mode
Bookmark