Lirik Meri Saanson Mein (Male) Terjemahan Indonesia Aur Pyar Ho Gaya (1997)

Musik: Nusrat Fateh Ali Khan Lirik: Javed Akhtar Label: Saregama Singers: Udit Narayan Movie:…
Lirik Meri Saanson Mein (Male) Terjemahan Indonesia Aur Pyar Ho Gaya (1997)


Musik: Nusrat Fateh Ali Khan
Lirik: Javed Akhtar
Label: Saregama
Singers: Udit Narayan
Movie: Aur Pyar Ho Gaya (1997)
Translate: Mera Naam Aisha/Nizam

Meri Saanson Mein Basa Hai Tera Hi Ek Naam
-Dalam napasku hanya tinggal namamu
Teri Yaad Humsafar Subah O Shaam (x2)
-Aku memikirkan mu, wahai teman seperjalananku di siang dan malam

Meri Saanson Mein Basa Hai Tera Hi Ek Naam
-Dalam napasku hanya tinggal namamu
Teri Yaad Humsafar Subah O Shaam (x2)
-Aku memikirkan mu, wahai teman seperjalananku di siang dan malam

Tu Mere Din Mein, Raaton Mein, Khamoshi Mein, Baaton Mein
-Kau berada di sana pada hari-hari dan malamku, dalam kebisuan dan juga pemvicaraanku
Badal Ke Haathon Mein Bhejun Tujhko Yeh Payaam
-Aku mengirimkan pesan ini kepadamu melalui awan

Teri Yaad Humsafar Subah O Shaam (x2)
-Aku memikirkan mu, wahai teman seperjalananku di siang dan malam

Meri Saanson Mein Basa Hai Tera Hi Ek Naam
-Dalam napasku hanya tinggal namamu
Teri Yaad Humsafar Subah O Shaam (x2)
-Aku memikirkan mu, wahai teman seperjalananku di siang dan malam

Aankhon Mein, Tasvir Hai Jaise, Tu Meri, Taqdeer Hai Jaise
-Gambaran mu ada di mata ku, sepertinya kau adalah takdir ku
Uss Dil Se, Iss Dil Tak Aati, Dhadkan Ki, Zanjeer Hai Jaise
-Dari hatimu ke arahku, nampaknya rantai deta jantung terhubung

Aankhon Mein, Tasvir Hai Jaise, Tu Meri, Taqdeer Hai Jaise
-Gambaran mu ada di mata ku, sepertinya kau adalah takdir ku
Uss Dil Se, Iss Dil Tak Aati, Dhadkan Ki, Zanjeer Hai Jaise
-Dari hatimu ke arahku, nampaknya rantai deta jantung terhubung

Khwabon Khwabon Tu Mile, Na Jaane Kya Hain Silsilay
-Aku terus bertemu denganmu dalam mimpiku, tak ada yang tahu rantai kejadian apa ini?
Palko Par Yeh Pyaar Ke, Na Jaane Kitne Gul Khile
-Siapa yang tahu mengapa begitu banyak mawar cinta terhias di kelopak mata ku

Tere Khwaab Sajaate Rehna Ab Hai Mera Kaam
-Terus menghias mimpiku tentang kau telah menjadi tugasku
Teri Yaad Humsafar Subah O Shaam (x2)
-Aku memikirkan mu, wahai teman seperjalananku di siang dan malam

Meri Saanson Mein Basa Hai Tera Hi Ek Naam
-Dalam napasku hanya tinggal namamu
Teri Yaad Humsafar Subah O Shaam (x2)
-Aku memikirkan mu, wahai teman seperjalananku di siang dan malam

Ho Ho Ho

Phulo Par, Shabnam Ki Nami Hai
-Di atas bunga, ada kelembaban tetes embun
Rangon Ki, Mehfil Si Jami Hai
-Sepertinya ada kumpulan warna yang diatur

Mausam Bhi, Manzar Bhi, Main Bhi, Kehte Hain, Bas Teri Kami Hai
-Musim, waktu, dan bahkan aku merasa bahwa kau satu-satunya yang hilang

Phulo Par, Shabnam Ki Nami Hai
-Di atas bunga, ada kelembaban tetes embun
Rangon Ki, Mehfil Si Jami Hai
-Sepertinya ada kumpulan warna yang diatur

Mausam Bhi, Manzar Bhi, Main Bhi, Kehte Hain, Bas Teri Kami Hai
-Musim, waktu, dan bahkan aku merasa bahwa kau satu-satunya yang hilang

Baagon Mein Hum Jo Mile, Toh Gaaye Saari Koyalein
-Saat kami bertemu di kebun, semua burung mulai bernyanyi
Mehke Saara Yeh Sama, Hawaaein Mehki Si Chale
-Seluruh atmosfer ini bercabang, angin sepoi-sepoi juga tercoreng

Teri Khushboo Se Bhar Jaaye, Kaliyon Ke Yeh Jaam
-Dengan keharuman mu, kuncup bunga pun akan menjadi mabuk
Teri Yaad Humsafar Subah O Shaam (x2)
-Aku memikirkan mu, wahai teman seperjalananku di siang dan malam

Meri Saanson Mein Basa Hai Tera Hi Ek Naam
-Dalam napasku hanya tinggal namamu
Teri Yaad Humsafar Subah O Shaam (x2)
-Aku memikirkan mu, wahai teman seperjalananku di siang dan malam

Tu Mere Din Mein, Raaton Mein, Khamoshi Mein, Baaton Mein
-Kau berada di sana pada hari-hari dan malamku, dalam kebisuan dan juga pemvicaraanku
Badal Ke Haathon Mein Bhejun Tujhko Yeh Payaam
-Aku mengirimkan pesan ini kepadamu melalui awan
رسائل أحدث
رسائل أقدم
Comment
Categories
Lite Mode
Bookmark