Lirik Adayein Bhi Hain Terjemahan Indonesia Dil Hai Ke Manta Nahi (1991)

Music:  Nadeem Shravan Lyrics:  Sameer Label:  T-Series Singers:  Anuradha Paudwal , Kumar Sanu Movie: …
Lirik Adayein Bhi Hain Terjemahan Indonesia Dil Hai Ke Manta Nahi (1991)

Music: Nadeem Shravan
Lyrics: Sameer
Label: T-Series
Singers: Anuradha Paudwal, Kumar Sanu
Movie: Dil Hai Ki Manta Nahin (1991)
Starring: Aamir KhanPooja Bhatt
Translate: Aisha Verma


Adayein Bhi Hain, Mohabbat Bhi Hai
-Ada pesona yang unik, juga ada cinta
Sharaafat Bhi Hai, Mere Mehboob Mein
-Ada kelembutan juga dalam diri kekasihku
 
Wo Deewaanapan, Wo Zaalim Adaa
-Kegilaan itu, pesona yang mematikan itu
Sharaarat Bhi Hai, Mere Mehboob Mein
-Ada juga kenakalan pada diri kekasihku
 
Adayein Bhi Hain, Mohabbat Bhi Hai
-Ada pesona yang unik, juga ada cinta
Nazaakat Bhi Hai, Mere Mehboob Mein
-Ada keanggunan juga dalam diri kekasihku
 
Wo Deewaanapan, Wo Maasoomiyat
-Kegilaan itu, kepolosan/keluguan itu
Sharaarat Bhi Hai, Mere Mehboob Mein
-Ada juga kenakalan pada diri kekasihku
 
Na Poochho Mera Dil Kahaan Kho Gayaa
-Jangan tanya aku dimana hati hilang
Tujhe Dekhte Hi Tera Ho Gaya
-Setelah melihatmu dia langsung jadi milikmu
 
Aankhon Mein Tu
-Kau ada di mataku
Mere Khawaabon Mein Tu Hai
-Kaupun ada dalam mimpiku
Yaadon Ke Mehke Gulaabon Mein Tu Hai
-Kau ada dalam wangi mawar di ingatanku
 
Wo Sehami Nazar, Wo Kamasin Umar
-Tatapan tenang itu, usia muda itu
Chaahat Bhi Hai, Mere Mehboob Mein
-Ada juga cinta pada diri kekasihku
 
Wo Deewaanapan, Wo Maasoomiyat
-Kegilaan itu, kepolosan/keluguan itu
Sharaarat Bhi Hai, Mere Mehboob Mein
-Ada juga kenakalan pada diri kekasihku
 
Saanson Ki Behti Lehar Ruk Gayi
-Gelombang nafas yang mengalir terhenti
Mujhe Sharam Aayi
-Aku tersipu malu
Nazar Ghuk Gayi
-Pandaganku tertunduk
 
Ke Hum Unke Kitne Kareeb Aa Gaye
-Bahwa aku menjadi begitu dekat dengannya
Ye Soch Ke Hum To Ghabaraa Gaye
-Saat memikirkan ini aku menjadi takut
 
Wo Baankpan, Wo Deewaanagee
-Keceriaan itu, kegilaan itu
Inaayat Bhi Hai, Mere Mehboob Mein
-Ada juga kebaikan pada diri kekasihku
 
Wo Deewaanapan, Wo Zaalim Adaa
-Kegilaan itu, pesona yang mematikan itu
Sharaarat Bhi Hai, Mere Mehboob Mein
-Ada juga kenakalan pada diri kekasihku
 
Mohabbat Ki Duniya Basaane Chalaa
-Aku mulai membangun dunia penuh cinta
Main Tere Liye Sab Bhulaane Chalaa
-Aku akan melupakan segalanya untukmu
 
Khushboo Koi Uski Baaton Mein Hai
-Ada semacam aroma dalam tutur katanya
Har Faisla Uske Haathon Mein Hai
-Setiap keputusan saya ada di tangannya
 
Wo Mehka Badan, Wo Sharmilaapan
-Wangi tubuh itu, sifat pemalu itu
Nazaakat Bhi Hai, Mere Mehboob Mein
-Ada keanggunan juga dalam diri kekasihku
 
Wo Deewaanapan, Wo Zaalim Adaa
-Kegilaan itu, pesona yang mematikan itu
Sharaarat Bhi Hai, Mere Mehboob Mein
-Ada juga kenakalan pada diri kekasihku
Newer Posts
Older Posts
Comment
Categories
Lite Mode
Bookmark