Lirik Mere Rashke Qamar (Female Version) Terjemahan Indonesia Baadshaho (2017)

Music:  Tanishk Bagchi ,  Nusrat Fateh Ali Khan Lyrics:  Manoj Muntashir , Fana Buland Shehri Label:  T-Ser…
Lirik Mere Rashke Qamar (Female Version) Terjemahan Indonesia Baadshaho (2017)



Aaa... Aaa...
Pa Dha Pa... Ga Ma Pa Re...

Yun Laga Koyalein Jab Lagi Kookne 

-Manakala kawanan burung kedasih berkicau
Yun Laga Koyalein Jab Lagi Kookne 
-Manakala kawanan burung kedasih berkicau
Jaise Chhalni Kiya Humko Bandook Ne
-Bagaikan pistol yang telah melesat pada diriku
Jaise Chhalni Kiya Humko Bandook Ne
-Bagaikan pistol yang telah melesat pada diriku
Hook Uthne Lagi, Hanste Hanste Meri
-Aku merasakan napas yang dalam sambil tertawa
Hook Uthne Lagi, Hanste Hanste Meri
-Aku merasakan napas yang dalam sambil tertawa
Aankh Yun Dabdabayi Mazaa Aa Gaya
-Sambil mengucek mata, aku merasa gembira

Tune Rashke Qamar... 
-Kau, membuat iri rembulan
Tune Rashke Qamar Keh Diya Jab Mujhe
-Ketika engkau menyebutku membuat iri rembulan
Zindagi Muskuraayi Mazaa Aa Gaya
-Hidupku tersenyum, aku merasa gembira
Uff Yeh Deewangi Aashiqui Ne Teri
-Huft, kegilaan dan romansamu ini
Khaakh Aisi Udaayi Mazaa Aa Gaya
-Membuatku merana, dan aku merasa gembira

Mere Rashq-E-Qamar Tune Pehli Nazar
-Duhai yang dicemburui rembulan, pertama-kalinya
Jab Nazar Se Milaayi Mazaa Aa Gaya
-Saat bertemu pandang, aku merasa gembira
Jab Nazar Se Milaayi Mazaa Aa Gaya
-Saat bertemu pandang, aku merasa gembira

Aise Lehra Ke Tu Rubaroo Aa Gaya
-Dengan berlenggak datang persis di hadapanku
Aise Lehra Ke Tu Rubaroo Aa Gaya
-Dengan berlenggak datang persis di hadapanku
Dhadkane Betahasha Tadapane Lagi 
-Gegabah debaran hatiku mulai menyiksa
Dhadkane Betahasha Tadapane Lagi 
-Gegabah debaran hatiku mulai menyiksa

Teer Aisa Laga, Darda Aisa Jaga
-Anak panah menghujamku menimbulkan sakit
Teer Aisa Laga, Darda Aisa Jaga
-Anak panah menghujamku menimbulkan sakit
Chot Dil Pe Woh Khaayi Mazaa Aa Gaya
-Hatiku terluka, aku sangat gembira

Tune Rashke Qamar... 
-Kau, membuat iri rembulan
Tune Rashke Qamar Keh Diya Jab Mujhe
-Ketika engkau menyebutku membuat iri rembulan
Zindagi Muskuraayi Mazaa Aa Gaya
-Hidupku tersenyum, aku merasa gembira
Saanwali Shaam Mein Rang Se Bhar Gaye
-Si berkulit coklat mengoleskan warna di kala malam
Thaam Li Jab Kalaai Mazaa Aa Gaya
-Saat kau pegang pergelanganku, aku merasa gembira

Mere Rashq-E-Qamar Tune Pehli Nazar
-Duhai yang dicemburui rembulan, pertama-kalinya
Jab Nazar Se Milaayi Mazaa Aa Gaya
-Saat bertemu pandang, aku merasa gembira
Jab Nazar Se Milaayi Mazaa Aa Gaya
-Saat bertemu pandang, aku merasa gembira

Barq Si Gir Gayi, Kaam Hi Kar Gayi
-Seolah petir menyambar, melakukan tugasnya
Barq Si Gir Gayi, Kaam Hi Kar Gayi
-Seolah petir menyambar, melakukan tugasnya
Aag Aisi Lagaayi, Mazaa Aa Gaya
-Menyulut api ini, dan aku merasa gembira

Pa Dha Pa... Ga Ma Pa Re...

Kamus:
#Mere Rasq-E-Qamar (Rasq: cemburu) (Qamar: bulan) (Mere: kepunyaanku) dalam bait ini menuturkan bahwa pelantun sedang menyanjung kekasihnya (Mere) itu yang menjadikan rembulan (Qamar) sampai iri hati (Rasq)

Sulit sekali menerjemahkan puisi Urdu ke Bahasa Indonesia bagiku
Tag Artikel
Newer Posts
Older Posts
Comment
Categories
Lite Mode
Bookmark