Music: Mithoon
Lyrics: Mithoon
Label: T-Series
Singers: Tulsi Kumar, Gajendra Verma
Movie: Yaariyan (2014)
Starring: Himansh Kohli, Rakul Preet Singh, Serah Singh, Nicole Faria
Translate: Aisha Verma
Mujhe Ishq Se Rehna Tha Door
-Aku ingin menjauh dari cinta
Gham Iske Bade Joh Hai Mashoor
-Karena rasa sakitnya sangat tersohor
Par Yeh Dil Hai Ki Bilkul Mana Nahi
-Tapi hatiku tidak mendengarkan sama sekali
Lyrics: Mithoon
Label: T-Series
Singers: Tulsi Kumar, Gajendra Verma
Movie: Yaariyan (2014)
Starring: Himansh Kohli, Rakul Preet Singh, Serah Singh, Nicole Faria
Translate: Aisha Verma
Mujhe Ishq Se Rehna Tha Door
-Aku ingin menjauh dari cinta
Gham Iske Bade Joh Hai Mashoor
-Karena rasa sakitnya sangat tersohor
Par Yeh Dil Hai Ki Bilkul Mana Nahi
-Tapi hatiku tidak mendengarkan sama sekali
Mujhe Kheench Kar Dekho Le Aaya Wahin
-Ia menarikku dan membawaku ke sana
Jahaan Ishq Hai, Bas Ishq Hai
-Dimana ada cinta, hanya cinta
Haan Ishq Hai, Bas Ishq Hai
-Ya cinta, hanya cinta
Yaariyan Ve... Yaariyan
-Persahabatan... persahabatan
Is Dard-E-Dil Ki Sifarish
-Saran untuk hati yang sakit ini
Ab Karde Koi Yahaan
-Siapapun berikan itu di sini sekarang
Ki Mil Jaaye Isse Woh Baarish
-Sehingga hati menemukan curah hujan
Joh Bhigaa De Poori Tarah
-Yang membasahi sepenuhnya
Is Dard-E-Dil Ki Sifarish
-Saran untuk hati yang sakit ini
Ab Karde Koi Yahaan
-Siapapun berikan itu di sini sekarang
Ki Mil Jaaye Isse Woh Baarish
-Sehingga hati menemukan curah hujan
Joh Bhigaa De Poori Tarah
-Yang membasahi sepenuhnya
Tu Joh Mila
-Sejak bertemu denganmu
Toh Zindagi Hai Badli
-Maka hidupku telah berubah
Main Poora Naya Ho Gaya
-Aku berubah menjadi baru seutuhnya
Hai Beasar Duniya Ki Baatein Badi
-Omongan dunia tidak berefek padaku
Ab Teri Sunnu Main Sadaa
-Kini aku akan mendengarkanmu selamanya
Milne Ko Tujh Se Bahane Karoon
-Aku akan membuat alasan tuk bertemu denganmu
Tu Muskuraye Wajah Main Banoon
-Aku ingin menjadi alasan senyummu
Roz Bitana Saath Mein Tere Sara Din Mera
-Ingin ku habiskan hariku, setiap hari bersamamu
Is Dard-E-Dil Ki Sifarish
-Saran untuk hati yang sakit ini
Ab Karde Koi Yahaan
-Siapapun berikan itu di sini sekarang
Ki Mil Jaaye Isse Woh Baarish
-Sehingga hati menemukan curah hujan
Joh Bhigaa De Poori Tarah
-Yang membasahi sepenuhnya
Is Dard-E-Dil Ki Sifarish
-Saran untuk hati yang sakit ini
Ab Karde Koi Yahaan
-Siapapun berikan itu di sini sekarang
Ki Mil Jaaye Isse Woh Baarish
-Sehingga hati menemukan curah hujan
Joh Bhigaa De Poori Tarah
-Yang membasahi sepenuhnya
Kya Hua Asar Tere Saath Rehkar Na Jaane
-Aku tidak tahu pengaruh yang kau miliki padaku
Ki Hosh Mujhe Na Raha
-Aku telah kehilangan kesadaranku
Lafz Mere The Zubaan Pe Aake Ruke
-Kata-kataku sampai di bibirku dan berhenti
Par Ho Na Sake Woh Bayaan
-Tapi aku tidak bisa mengungkapkannya
Dhadkan Tera Hi Naam Joh Le
-Detak jantungku hanya menyebut namamu
Aankhen Bhi Paighaam Yeh De
-Bahkan mataku memberikan pesan ini
Teri Nazar Ka Hi Yeh Asar Hai
-Ini pengaruh dari tatapan matamu
Mujh Pe Joh Hua
-Yang mempengaruhi padaku
Is Dard-E-Dil Ki Sifarish
-Saran untuk hati yang sakit ini
Ab Karde Koi Yahaan
-Siapapun berikan itu di sini sekarang
Ki Mil Jaaye Isse Woh Baarish
-Sehingga hati menemukan curah hujan
Joh Bhigaa De Poori Tarah
-Yang membasahi sepenuhnya
Is Dard-E-Dil Ki Sifarish
-Saran untuk hati yang sakit ini
Ab Karde Koi Yahaan
-Siapapun berikan itu di sini sekarang
Ki Mil Jaaye Isse Woh Baarish
-Sehingga hati menemukan curah hujan
Joh Bhigaa De Poori Tarah
-Yang membasahi sepenuhnya