Lirik Ek Chanchal Shokh Haseena Terjemahan Indonesia Baaghi (1990)

Music:  Anand-Milind Lyrics:  Sameer Label:  T-Series Singer(s):  Abhijeet Bhattacharya Movie:  Baaghi (1990…
Lirik Ek Chanchal Shokh Haseena Terjemahan Indonesia Baaghi (1990)



Ek Chanchal Shokh Haseena Mere Sapno Mein Aaye

-Seorang gadis cantik ceria datang dalam mimpiku
Ek Chanchal Shokh Haseena Mere Sapno Mein Aaye
-Seorang gadis cantik ceria datang dalam mimpiku
Mujhe Ek Jhalak Dikhlake Woh 
-Dia hanya menunjukkan sekilas pandang
Mere Dil Ka Chain Churaye
-Lalu mencuri ketenangan hatiku
Mere Dil Ka Chain Churaye
-Dia telah mencuri ketenangan hatiku
Ek Chanchal Shokh Haseena Mere Sapno Mein Aaye
-Seorang gadis cantik ceria datang dalam mimpiku
Mujhe Ek Jhalak Dikhlake Woh 
-Dia hanya menunjukkan sekilas pandang
Mere Dil Ka Chain Churaye
-Lalu mencuri ketenangan hatiku
Mere Dil Ka Chain Churaye
-Dia telah mencuri ketenangan hatiku

Honthon Se Madira Chhalke
-Anggur mengalir dari bibirnya
Gaalon Pe Hai Angaare
Bara api membara di pipinya
Phoolon Ke Jaisi Khilti Jawani
-Masa mudanya merekah bak bunga
Naina Nasheele Hai Kajrare
-Ada celak di matanya yang memabukkan
Honthon Se Madira Chhalke
-Anggur mengalir dari bibirnya
Gaalon Pe Hai Angaare
Bara api membara di pipinya
Phoolon Ke Jaisi Khilti Jawani
-Masa mudanya merekah bak bunga
Naina Nasheele Hai Kajrare
-Ada celak di matanya yang memabukkan
Jaise Ki Nagin Dole Aise Chale Balkhake
-Seperti gerakan ular, begitulah ia melenggok
Madhosh Karde Mujhko Dekhe Joh Woh Sharmake
-Membuatku mabuk dengan pandangan malunya
Kabhi Khule Joh Zulfein Uski Ghata Gagan Pe Chhaye
-Ketika rambutnya yang tergerai membayangi langit

Ek Chanchal Shokh Haseena Mere Sapno Mein Aaye
-Seorang gadis cantik ceria datang dalam mimpiku
Mujhe Ek Jhalak Dikhlake Woh 
-Dia hanya menunjukkan sekilas pandang
Mere Dil Ka Chain Churaye
-Lalu mencuri ketenangan hatiku
Mere Dil Ka Chain Churaye
-Dia telah mencuri ketenangan hatiku

Jheel Mein Khilta Ek Kamal
-Dia seperti teratai yang mekar di danau
Woh Hai Kisi Shayar Ki Ghazal
-Dia seperti syir puisi dari sang penyair
Baahein Uthake Le Angdaai
-Kala dia angkat tangan, meregangkan tubuh
Dil Mein Machade Koi Hulchul
-Dia menciptakan kegemparan di hatiku
Jheel Mein Khilta Ek Kamal
-Dia seperti teratai yang mekar di danau
Woh Hai Kisi Shayar Ki Ghazal
-Dia seperti syir puisi dari sang penyair
Baahein Uthake Le Angdaai
-Kala dia angkat tangan, meregangkan tubuh
Dil Mein Machade Koi Hulchul
-Dia menciptakan kegemparan di hatiku
Pariyon Ki Woh Shehzadi, Chehra Hai Bhola Bhala
-Dia putri dari negeri peri, wajahnya polos nan jujur
Dekha Hai Jabse Usko Main Ho Gaya Matwala
Sejak kulihat dirinya, aku menjadi mabuk kepayang
Yahi Duaye Maangu Har Pal Woh Mujhko Mil Jaaye
-Inilah doa yang kupanjatkan setiap saat: semoga dia menjadi milikku

Ek Chanchal Shokh Haseena Mere Sapno Mein Aaye
-Seorang gadis cantik ceria datang dalam mimpiku
Mujhe Ek Jhalak Dikhlake Woh 
-Dia hanya menunjukkan sekilas pandang
Mere Dil Ka Chain Churaye
-Lalu mencuri ketenangan hatiku
Mere Dil Ka Chain Churaye
-Dia telah mencuri ketenangan hatiku
Judul Film
Newer Posts
Older Posts
Comment
Categories
Lite Mode
Bookmark